Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dominus regnabit in aeternum et ultr
herren skal være konge i all evighet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerun
se, med rettferdighet skal kongen regjere, og fyrstene skal styre efter rett,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
regnabit dominus in saecula deus tuus sion in generationem et generatione
alle dine gjerninger skal prise dig, herre, og dine fromme skal love dig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et regnabit in domo iacob in aeternum et regni eius non erit fini
og han skal være konge over jakobs hus evindelig, og det skal ikke være ende på hans kongedømme.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ait populus ad samuhel quis est iste qui dixit saul non regnabit super nos date viros et interficiemus eo
da sa folket til samuel: hvem var det som sa: skal saul være konge over oss? la oss få fatt i disse menn, så vi kan drepe dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ecce dies veniunt ait dominus et suscitabo david germen iustum et regnabit rex et sapiens erit et faciet iudicium et iustitiam in terr
se, dager kommer, sier herren, da jeg vil la stå frem for david en rettferdig spire, og han skal regjere som konge og gå frem med visdom og gjøre rett og rettferdighet i landet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ascendetis post eum et veniet et sedebit super solium meum et ipse regnabit pro me illique praecipiam ut sit dux super israhel et super iuda
så skal i følge ham hit op, og når han kommer, skal han sette sig på min trone, og han skal være konge i mitt sted; det er ham jeg har utsett til fyrste over israel og juda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iniit igitur omnis multitudo pactum in domo domini cum rege dixitque ad eos ioiadae ecce filius regis regnabit sicut locutus est dominus super filios davi
gjorde hele forsamlingen en pakt med kongen i guds hus, og jojada sa til dem: kongens sønn skal nu være konge, således som herren har sagt om davids sønner*. / {* 2sa 7, 12 fg.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et septimus angelus tuba cecinit et factae sunt voces magnae in caelo dicentes factum est regnum huius mundi domini nostri et christi eius et regnabit in saecula saeculoru
og den syvende engel blåste, og høie røster lot sig høre i himmelen, som sa: kongedømmet over verden er tilfalt vår herre og hans salvede, og han skal være konge i all evighet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vade et ingredere ad regem david et dic ei nonne tu domine mi rex iurasti mihi ancillae tuae dicens quod salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo quare ergo regnavit adonia
gå inn til kong david og si til ham: har du ikke, herre konge, med ed lovt din tjenerinne: salomo, din sønn, skal være konge efter mig; han skal sitte på min trone? hvorledes er det da gått til at adonja er blitt konge?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: