Вы искали: animus imperat (Латинский - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Portuguese

Информация

Latin

animus imperat

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Португальский

Информация

Латинский

animus vox

Португальский

φωνή ψυχής

Последнее обновление: 2023-02-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

animus liber

Португальский

free mind

Последнее обновление: 2021-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

animus, honoris, fidelitas

Португальский

spirit, honor, fidelity

Последнее обновление: 2022-10-16
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fides animus vis vires

Португальский

the strength of the faith of the power of the mind

Последнее обновление: 2020-09-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

christus vivit regnat et imperat

Португальский

Последнее обновление: 2023-05-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dominus imperat bonus servus paret

Португальский

o bom mestre manda o servo obedecer

Последнее обновление: 2022-05-31
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

animus gaudens aetatem floridam facit.

Португальский

coração alegre, corpo contente.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

christus vincit christus regnat christus imperat

Португальский

Последнее обновление: 2023-05-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in nova fert animus mutatas dicere formas corpora

Португальский

in compels me to tell bodies forms

Последнее обновление: 2021-03-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fili mi si sapiens fuerit animus tuus gaudebit tecum cor meu

Португальский

filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat oss

Португальский

o coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

locutus est ergo moses ad aaron et filios eius et ad omnem israhel cuncta quae sibi fuerant imperat

Португальский

moisés, pois, assim falou a arão e a seus filhos, e a todos os filhos de israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quod ingressus ad dominum et loquens cum eo auferebat donec exiret et tunc loquebatur ad filios israhel omnia quae sibi fuerant imperat

Португальский

mas, entrando moisés perante o senhor, para falar com ele, tirava o véu até sair; e saindo, dizia aos filhos de israel o que lhe era ordenado.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et factus est pavor in omnibus et conloquebantur ad invicem dicentes quod est hoc verbum quia in potestate et virtute imperat inmundis spiritibus et exeun

Португальский

e veio espanto sobre todos, e falavam entre si, perguntando uns aos outros: que palavra é esta, pois com autoridade e poder ordena aos espíritos imundos, e eles saem?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixit autem illis ubi est fides vestra qui timentes mirati sunt dicentes ad invicem quis putas hic est quia et ventis imperat et mari et oboediunt e

Португальский

então lhes perguntou: onde está a vossa fé? eles, atemorizados, admiraram-se, dizendo uns aos outros: quem, pois, é este, que até aos ventos e � água manda, e lhe obedecem?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

regna terrae, cantate deo, psállite dómino, tribuite virtutem deo exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute domini nostri jesu + christi, eradicare et effugare a dei ecclesia, ab animabus ad imaginem dei conditis ac pretioso divini agni sanguine redemptis + . non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, dei ecclesiam persequi, ac dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . imperat tibi deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc præsumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. imperat tibi deus pater + ; imperat tibi deus filius + ; imperat tibi deus spiritus sanctus + . imperat tibi majestas christi, æternum dei verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui ecclesiam suam ædificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse prævalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem sæculi. imperat tibi sacramentum crucis + , omniumque christianæ fidei mysteriorum virtus +. imperat tibi excelsa dei genitrix virgo maria + , quæ superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatæ suæ conceptionis in sua humilitate contrivit. imperat tibi fides sanctorum apostolorum petri et pauli, et ceterorum apostolorum + . imperat tibi martyrum sanguis, ac pia sanctorum et sanctarum omnium intercessio +. ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per deum + vivum, per deum + verum, per deum + sanctum, per deum qui sic dilexit mundum, ut filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam æternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque æternæ perditionìs venenum propinare: desine ecclesiæ nocere, et ejus libertati laqueos injicere. vade, satana, inventor et magister omnis fallaciæ, hostis humanæ salutis. da locum christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum ecclesiæ uni, sanctæ, catholicæ, et apostolicæ, quam christus ipse acquisivit sanguine suo. humiliare sub potenti manu dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine jesu, quem inferi tremunt, cui virtutes cælorum et potestates et dominationes subjectæ sunt; quem cherubim et seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: sanctus, sanctus, sanctus dominus deus sabaoth. v. domine, exaudi orationem meam. r. et clamor meus ad te veniat. [si fuerit saltem diaconus subjungat v. dominus vobiscum. r. et cum spiritu tuo.] oremus. deus coeli, deus terræ, deus angelorum, deus archangelorum, deus patriarcharum, deus prophetarum, deus apostolorum, deus martyrum, deus confessorum, deus virginum, deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est deus præter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiiiter majestati gloriæ tuæ supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. per christum dominum nostrum. amen. ab insidiis diaboli, libera nos, domine. ut ecclesiam tuam secura tibi facias libertate servire, te rogamus, audi nos. ut inimicos sanctæ ecclesiæ humiliare digneris, te rogamus audi nos. et aspergatur locus aqua benedicta.

Португальский

exorcizar você, todo impuro

Последнее обновление: 2021-03-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,730,125,053 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK