Вы искали: dedisti (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

dedisti

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti pane

Румынский

nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ab omnibus iniquitatibus meis erue me obprobrium insipienti dedisti m

Румынский

doamne, toate dorinţele mele sînt înaintea ta, şi suspinurile mele nu-Ţi sînt ascunse.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis aethiopu

Румынский

căci în fiecare zi sînt lovit, şi în toate dimineţile sînt pedepsit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut facia

Румынский

eu te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care mi-ai dat -o s'o fac.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sun

Румынский

pentru ei mă rog. nu mă rog pentru lume, ci pentru aceia, pe cari mi i-ai dat tu; pentrucă sînt ai tăi: -

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixitque adam mulier quam dedisti sociam mihi dedit mihi de ligno et comed

Румынский

omul a răspuns: ,,femeia pe care mi-ai dat -o ca să fie lîngă mine, ea mi -a dat din pom şi am mîncat.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

addiditque abram mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus eri

Румынский

Şi avram a zis: ,,iată că nu mi-ai dat sămînţă, şi slujitorul născut în casa mea va fi moştenitorul meu.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tu

Румынский

se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam et ego veniens cum usuris utique exegissem illu

Румынский

atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentruca, la întoarcerea mea, să -i fi luat înapoi cu dobîndă?``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ait haecine sunt civitates quas dedisti mihi frater et appellavit eas terram chabul usque in diem han

Румынский

şi a zis: ,,ce cetăţi mi-ai dat, frate?`` Şi le -a numit ţara cabul, nume pe care l-au păstrat pînă în ziua de azi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at ille intulit volumen ad regem et nuntiavit ei dicens omnia quae dedisti in manu servorum tuorum ecce conplentu

Румынский

Şafan a adus împăratului cartea. Şi cînd a dat socoteală împăratului, a zis: ,,slujitorii tăi au făcut tot ce li s'a poruncit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et spiritum tuum bonum dedisti qui doceret eos et manna tuum non prohibuisti ab ore eorum et aquam dedisti eis in sit

Румынский

le-ai dat duhul tău cel bun, ca să -i facă înţelepţi; n'ai îndepărtat mana ta dela gura lor, şi le-ai dat apă să-şi potolească setea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatu

Румынский

cînd eram cu ei în lume, îi păzeam eu în numele tău. eu am păzit pe aceia, pe cari mi i-ai dat; şi niciunul din ei n'a perit, afară de fiul pierzării, ca să se împlinească scriptura.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ad montem quoque sinai descendisti et locutus es cum eis de caelo et dedisti eis iudicia recta et legem veritatis caerimonias et praecepta bon

Румынский

te-ai pogorît pe muntele sinai, le-ai vorbit din înălţimea cerurilor, şi le-ai dat porunci drepte, legi adevărate, învăţături şi orînduiri minunate.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et conversus ad mulierem dixit simoni vides hanc mulierem intravi in domum tuam aquam pedibus meis non dedisti haec autem lacrimis rigavit pedes meos et capillis suis tersi

Румынский

apoi s'a întors spre femeie, şi a zis lui simon: ,,vezi tu pe femeia aceasta? am intrat în casa ta, şi nu mi-ai dat apă pentru spălat picioarele; dar ea mi -a stropit picioarele cu lacrămile ei, şi mi le -a şters cu părul capului ei.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixitque ad eum saul quare coniurastis adversum me tu et filius isai et dedisti ei panes et gladium et consuluisti pro eo deum ut consurgeret adversum me insidiator usque hodie permanen

Румынский

saul i -a zis: ,,pentruce v'aţi unit împotriva mea, tu şi fiul lui isai? pentruce i-ai dat pîne şi o sabie, şi ai întrebat pe dumnezeu pentru el, ca să se ridice împotriva mea şi să-mi întindă curse, cum face astăzi?``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dedisti eos in manu hostium suorum et adflixerunt eos et in tempore tribulationis suae clamaverunt ad te et tu de caelo audisti et secundum miserationes tuas multas dedisti eis salvatores qui salvaverunt eos de manu hostium suoru

Румынский

atunci i-ai lăsat în mînile vrăjmaşilor lor, cari i-au apăsat. dar, în vremea necazului lor, au strigat către tine; şi tu i-ai auzit dela înălţimea cerurilor, şi, în îndurarea ta cea mare, le-ai dat izbăvitori cari i-au scăpat din mînile vrăjmaşilor lor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ait salomon tu fecisti cum servo tuo david patre meo misericordiam magnam sicut ambulavit in conspectu tuo in veritate et iustitia et recto corde tecum custodisti ei misericordiam tuam grandem et dedisti ei filium sedentem super thronum eius sicut et hodi

Румынский

solomon a răspuns: ,,tu ai arătat o mare bunăvoinţă faţă de robul tău david, tatăl meu, pentrucă umbla înaintea ta în credincioşie, în dreptate şi în curăţie de inimă faţă de tine; i-ai păstrat această mare bună voinţă, şi i-ai dat un fiu, care şade pe scaunul lui de domnie, cum se vede astăzi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,313,649 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK