Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pedicabo eam omnes
bugger it all
Последнее обновление: 2020-08-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
venite ad me omnes qui
tulkaa luokseni te kaikki
Последнее обновление: 2023-11-16
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
et manducaverunt omnes et saturati sun
ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
urias hettheus omnes triginta septe
heettiläinen uuria. kaikkiaan kolmekymmentä seitsemän.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omnes dies separationis suae sanctus erit domin
niin kauan kuin hänen nasiirilupauksensa kestää, hän on pyhä herralle.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omnes enim sua quaerunt non quae sunt christi ies
sillä kaikki he etsivät omaansa eivätkä sitä, mikä kristuksen jeesuksen on.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audiente
tämän kuullessaan kaikki, jotka olivat synagoogassa, tulivat kiukkua täyteen
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobi
mutta jokainen tyttö, joka ei ole yhtynyt mieheen, jättäkää itsellenne henkiin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
moram autem faciente sponso dormitaverunt omnes et dormierun
yljän viipyessä tuli heille kaikille uni, ja he nukkuivat.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omnes bestiae agri venite ad devorandum universae bestiae saltu
kaikki kedon eläimet, tulkaa syömään, te metsän eläimet kaikki.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
excelsus super omnes gentes dominus super caelos gloria eiu
oikeamielisille koittaa pimeydessä valkeus, armollinen, laupias ja vanhurskas.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cognovimus domine impietates nostras iniquitatem patrum nostrorum quia peccavimus tib
me tunnemme, herra, jumalattomuutemme, isiemme pahat teot, sillä sinua vastaan me olemme syntiä tehneet.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et iterum laudate omnes gentes dominum et magnificate eum omnes popul
ja taas: "kiittäkää herraa, kaikki pakanat, ja ylistäkööt häntä kaikki kansat".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
si dixerimus quoniam non peccavimus mendacem facimus eum et verbum eius non est in nobi
jos sanomme, ettemme ole syntiä tehneet, niin me teemme hänet valhettelijaksi, ja hänen sanansa ei ole meissä.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
peccavimus inique fecimus impie egimus et recessimus et declinavimus a mandatis tuis ac iudicii
me olemme syntiä tehneet, olemme väärin tehneet, olleet jumalattomat ja uppiniskaiset; me olemme poikenneet pois sinun käskyistäsi ja oikeuksistasi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixeruntque filii israhel ad dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera no
niin israelilaiset sanoivat herralle: "me olemme syntiä tehneet; tee sinä meille aivan niinkuin hyväksi näet, kunhan vain tänä päivänä autat meitä".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantu
eihän kaikilla ole parantamisen armolahjoja? eiväthän kaikki puhu kielillä? eiväthän kaikki kykene niitä selittämään?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
occurristi laetanti et facienti iustitiam in viis tuis recordabuntur tui ecce tu iratus es et peccavimus in ipsis fuimus semper et salvabimu
sinä käyt niitä kohden, jotka ilolla vanhurskautta tekevät ja jotka sinun teilläsi sinua muistavat. katso, sinä vihastuit, ja me jouduimme synnin alaisiksi; niin on ollut ikiajoista asti - saammeko avun?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quis dedit in direptionem iacob et israhel vastantibus nonne dominus ipse cui peccavimus et noluerunt in viis eius ambulare et non audierunt legem eiu
kuka on antanut jaakobin ryöstettäväksi ja israelin raastajain valtaan? eikö herra, jota vastaan me olemme syntiä tehneet, jonka teitä he eivät tahtoneet vaeltaa ja jonka lakia he eivät totelleet?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: