Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ultimam cogita
most think
Последнее обновление: 2021-01-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ultimam para
prépare ton heure
Последнее обновление: 2012-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cogita sempre
pense sempre
Последнее обновление: 2021-03-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in silentio et spe cogita aeternitatem
denken sie an die ewigkeit der stille und in der hoffnung, in der
Последнее обновление: 2020-12-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuo
reconnais-le dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut melius,quidquid erit ,pati! seul pleures hiemes seu tributaires iuppiter ultimam
tout ce qui en souffrira
Последнее обновление: 2024-03-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fili hominis cane lugubre super multitudine aegypti et detrahe eam ipsam et filias gentium robustarum ad terram ultimam cum his qui descendunt in lacu
fils de l`homme, lamente-toi sur la multitude d`Égypte, et précipite-la, elle et les filles des nations puissantes, dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ibi aelam et omnis multitudo eius per gyrum sepulchri sui omnes hii interfecti ruentesque gladio qui descenderunt incircumcisi ad terram ultimam qui posuerunt terrorem suum in terra viventium et portaverunt ignominiam suam cum his qui descendunt in lacu
là est Élam, avec toute sa multitude, autour est son sépulcre; tous sont morts, sont tombés par l`épée; ils sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants, et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quam ob rem non elevabuntur in altitudine sua omnia ligna aquarum neque ponent sublimitatem suam inter nemorosa atque frondosa nec stabunt in sublimitate eorum omnia quae inrigantur aquis quia omnes traditi sunt in mortem ad terram ultimam in medio filiorum hominum ad eos qui descendunt in lacu
afin que tous les arbres près des eaux n`élèvent plus leur tige, et qu`ils ne lancent plus leur cime au milieu d`épais rameaux, afin que tous les chênes arrosés d`eau ne gardent plus leur hauteur; car tous sont livrés à la mort, aux profondeurs de la terre, parmi les enfants des hommes, avec ceux qui descendent dans la fosse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi finem di dederint, leuconoe, nec babylonios temptaris numeros. vt melius quicquid erit pati ! seu pluris hiemes seu tribuit iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare tyrrhenum, sapias, uina liques et spatio breui spem longam reseces. dum loquimur, fugerit inuida aetas : carpe diem, quam minimum credula postero.
ne demandez pas (de savoir) quelle fin les dieux vous ont donnée, leuconous, ni les babyloniens. quoi qu'il en soit vaut mieux souffrir ! que jupiter accorde plus d'hivers ou le dernier, qui affaiblit maintenant la mer tyrrhénienne devant lui avec de la pierre ponce, vous savourez, filtrez votre vin, et en peu de temps réduisez votre long espoir. pendant que nous parlons, l'âge envieux s'est échappé : saisir le jour le moins possible le lendemain.
Последнее обновление: 2022-02-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: