Вы искали: itinere (Латинский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Esperanto

Информация

Latin

itinere

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Эсперанто

Информация

Латинский

ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere su

Эсперанто

por voki la pasantojn, kiuj iras sian gxustan vojon:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorag

Эсперанто

bona prudento placxigas; sed la vojo de perfiduloj estas malglata.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

reversus est itaque illo die esau itinere quo venerat in sei

Эсперанто

kaj en tiu tago esav returne foriris sian vojon al seir.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iacob quoque abiit itinere quo coeperat fueruntque ei obviam angeli de

Эсперанто

kaj jakob iris sian vojon. kaj renkontigxis kun li angxeloj de dio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

maledictus qui errare facit caecum in itinere et dicet omnis populus ame

Эсперанто

malbenita estu, kiu erarigas blindulon pri la vojo. kaj la tuta popolo diros:amen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque esset in itinere in diversorio occurrit ei dominus et volebat occidere eu

Эсперанто

sur la vojo, en la noktohaltejo, renkontis lin la eternulo kaj volis mortigi lin;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

beniamin domi retento ab iacob qui dixerat fratribus eius ne forte in itinere quicquam patiatur mal

Эсперанто

sed benjamenon, la fraton de jozef, jakob ne sendis kun liaj fratoj; cxar li timis, ke eble lin trafos malfelicxo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

erat autem ibi fons iacob iesus ergo fatigatus ex itinere sedebat sic super fontem hora erat quasi sext

Эсперанто

kaj la fonto de jakob estis tie. jesuo do, lacigita de sia vojirado, sidigxis tiamaniere apud la fonto. estis cxirkaux la sesa horo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et surrexit iona et abiit in nineven iuxta verbum domini et nineve erat civitas magna dei itinere dierum triu

Эсперанто

tiam jona levigxis kaj iris en nineven, konforme al la vorto de la eternulo. nineve estis granda urbo cxe dio; gxi havis la grandecon de tri tagoj da irado.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quia oblitus est mei populus meus frustra libantes et inpingentes in viis suis in semitis saeculi ut ambularent per eas in itinere non trit

Эсперанто

sed mia popolo forgesis min, incensas al idoloj; per sia konduto ili senordigas la vojojn eternajn, por iri laux vojo ne ebenigita,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

narravit moses cognato suo cuncta quae fecerat deus pharaoni et aegyptiis propter israhel universum laborem qui accidisset eis in itinere quo liberarat eos dominu

Эсперанто

kaj moseo rakontis al sia bopatro cxion, kion la eternulo faris al faraono kaj al la egiptoj pro izrael, kaj cxiujn malfacilajxojn, kiuj trafis ilin dum la vojo kaj el kiuj la eternulo ilin savis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicens benedictus dominus deus domini mei abraham qui non abstulit misericordiam et veritatem suam a domino meo et recto me itinere perduxit in domum fratris domini me

Эсперанто

kaj li diris: glorata estu la eternulo, la dio de mia sinjoro abraham, kiu ne lasis sen sia favorkoreco kaj vereco mian sinjoron. per la vojo, kiun mi iris, la eternulo alkondukis min al la domo de la frato de mia sinjoro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si quis autem et mundus est et in itinere non fuit et tamen non fecit phase exterminabitur anima illa de populis suis quia sacrificium domino non obtulit tempore suo peccatum suum ipse portabi

Эсперанто

sed se iu estas pura kaj ne trovigxas en vojiro kaj tamen ne faras la paskon, ties animo ekstermigxos el inter sia popolo, cxar oferon al la eternulo li ne alportis en gxia tempo; sian pekon portos tiu homo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ibant autem in directum vaccae per viam quae ducit bethsames et itinere uno gradiebantur pergentes et mugientes et non declinabant neque ad dextram neque ad sinistram sed et satrapae philisthinorum sequebantur usque ad terminos bethsame

Эсперанто

kaj la bovinoj direktis sian iradon al la vojo, kiu kondukas al bet- sxemesx; ili iris nur sur unu vojeto, iris kaj blekis, sed ne forflankigxis dekstren nek maldekstren; kaj la estroj de la filisxtoj iris post ili gxis la limo de bet-sxemesx.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,694,791 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK