Вы искали: pārstrukturējot (Латышский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latvian

Greek

Информация

Latvian

pārstrukturējot

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латышский

Греческий

Информация

Латышский

peļņu gūst, iegādājoties dažādus zemes īpašumus, pārstrukturējot tos un pārdodot par augstāku cenu.

Греческий

Η απόδοση επιτυγχάνεται με την απόκτηση διαφόρων γεωτεμαχίων, την αναδιάρθρωσή τους και την πώλησή τους σε υψηλότερη τιμή.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

turpinās valsts elektroenerģijas uzņēmuma sadalīšanas process. melnkalnē ir gūti zināmi panākumi, pārstrukturējot elektroenerģijas nozari.

Греческий

Η νοµοθεσία για την προστασία των δεδοµένων εξακολουθεί να εκκρεµεί και πρέπει να θεσπιστεί χωρίς καθυστέρηση.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

izmeklēšanā tika norādīts, ka rentabilitātes atjaunošana varētu tikt sasniegta, tikai pārstrukturējot uzņēmumu ar valsts institūciju atbalstu.

Греческий

Στη μελέτη επισημαίνεται ότι η αποκατάσταση της βιωσιμότητας θα μπορούσε να επιτευχθεί μόνο με αναδιάρθρωση με τη στήριξη των κρατικών αρχών.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

panākt ievērojamu progresu attiecībā uz korporatīvo vadību, inter alia, paātrinot privatizācijas procesu un pārstrukturējot privāto ieguldījumu fondus.

Греческий

Επίτευξη ουσιαστικής προόδου σχετικά με τη διαχείριση των επιχειρήσεων, με την επιτάχυνση, μεταξύ άλλων, της διαδικασίας ιδιωτικοποιήσεων και την αναδιάρθρωση των ιδιωτικών επενδυτικών κεφαλαίων.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

uzlabot uzņēmējdarbības vidi un palielināt ekonomiskās izaugsmes potenciālu, īpaši samazinot subsīdijas, pārstrukturējot lielus un zaudējumus nesošus uzņēmumus un paaugstinot valsts izdevumu efektivitāti.

Греческий

Βελτίωση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος και του αναπτυξιακού δυναμικού της οικονομίας, κυρίως με τη μείωση των επιδοτήσεων, την αναδιάρθρωση των μεγάλων ζημιογόνων επιχειρήσεων και την αύξηση της αποτελεσματικότητας των δημόσιων δαπανών.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

turklāt izdevumu samazināšanās tika panākta, samazinot publiskās iestādēs strādājošo skaitu un pārstrukturējot tās, ierobežojot darbinieku pieņemšanu darbā šajās iestādēs un veicot sociālo maksājumu kontroli.

Греческий

Επί πλέον, οι δαπάνες μειώθηκαν χάρη σε μείωση του μεγέθους και αναδιάρθρωση των δημόσιων οργανισμών, καθώς και σε περιορισμούς των προσλήψεων στις δημόσιες υπηρεσίες και στον έλεγχο της χορήγησης κοινωνικών παροχών.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

uzlabot valsts finanšu kvalitāti, samazinot valsts izdevumus attiecībā pret ikp, pārstrukturējot izdevumus un novirzot tos uz pieaugumu veicinošām kategorijām, un nostiprinot ekonomiskās politikas plānošanas spējas.

Греческий

Βελτίωση της ποιότητας των δημοσίων οικονομικών με τη μείωση των δημοσίων δαπανών σχετικά με το ΑΕγχΠ, με την αναδιάρθρωση των δαπανών προς κατηγορίες που τονώνουν την οικονομική δραστηριότητα και με την ενίσχυση της ικανότητας προγραμματισμού της οικονομικής πολιτικής.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

tā mērķis ir arī veicināt vides noturīgumu, pārstrukturējot reģistrācijas nodokļu un ikgadējo ceļa nodokļu uzlikšanas bāzes tā, lai iekļautu elementu, kas ir tieši saistīts ar ogļskābās gāzes emisijām no vieglajiem automobiļiem.

Греческий

Μετά τη συζήτηση αυτή, η Επιτροπή πρότεινε, τον Σεπτέμβριο του 2004, μια σειρά βελτιώσεων προκειμένου να διευκρινιστεί το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

Šādu stāstu mērķis ir veicināt atgriešanos pie pamatvērtībām, pārstrukturējot politikas debates tā, lai tās būtu vērstas uz to cilvēku cerībām, vajadzībām un pieredzi, kuri meklē patvērumu un dzīvesvietu eiropā.

Греческий

Σκοπός των ιστοριών είναι η «επάνοδος στα βασικά στοιχεία» εστιάζοντας εκ νέου τις πολιτικές συζητήσεις στις προσδοκίες, στις ανάγκες και στις εμπειρίες των αιτούντων άσυλο που ζουν στην Ευρώπη.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

likuma 218/1990 7. panta 2. punktā noteikts, ka uz aktīvu un akciju pārvedumiem, ko veic, pārstrukturējot banku sektoru, attiecas daļējas fiskālās neitralitātes režīms.

Греческий

Το άρθρο 7 εδάφιο 2 του νόμου 218/1990 όριζε ότι οι εισφορές στοιχείων ενεργητικού και μετοχών που πραγματοποιούνταν στο πλαίσιο των εν λόγω αναδιοργανώσεων του τραπεζικού τομέα ετύγχαναν μερικής φορολογικής ουδετερότητας.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

(7) starptautiskos grāmatvedības standartus (ias) izstrādā starptautisko grāmatvedības standartu komiteja (iasc), kuras mērķis ir izstrādāt vienotu pasaules grāmatvedības standartu kopumu. tālāk pārstrukturējot iasc, jaunā padome 2001. gada 1. aprīlī ar vienu no pirmajiem lēmumiem iasc pārdēvēja par starptautisko grāmatvedības standartu padomi (iasb) un, attiecībā uz turpmākiem starptautiskiem grāmatvedības standartiem, ias pārdēvēja par starptautiskiem finanšu pārskatu standartiem (ifrs). kur tas iespējams un ar noteikumu, ka šie standarti nodrošina augstu pārredzamības un salīdzināmības pakāpi finanšu pārskatu sniegšanai kopienā, to izmantošana būtu jāpadara obligāta visām kopienas sabiedrībām, kuru kapitāla daļas ir publiskās apgrozības objekts.(8) Šīs regulas piemērošanai nepieciešamie pasākumi ir jāparedz saskaņā ar padomes lēmumu 1999/468/ek (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību [8], un ņemot vērā eiropas parlamentā 2002. gada 5. februārī pieņemto komisijas deklarāciju par finanšu pakalpojumu tiesību aktu piemērošanu.

Греческий

(11) Ο μηχανισμός έγκρισης θα πρέπει να κινείται γρήγορα όταν προτείνονται διεθνή λογιστικά πρότυπα και ταυτόχρονα να αποτελεί για τους κυρίως ενδιαφερομένους, ιδίως για τους εθνικούς φορείς καθορισμού λογιστικών προτύπων, τους φορείς εποπτείας στον τομέα των κινητών αξιών, των τραπεζών και των ασφαλειών, τις κεντρικές τράπεζες, συμπεριλαμβανομένης της ΕΚΤ, τον κλάδο των λογιστών και όσους καταρτίζουν και χρησιμοποιούν λογαριασμούς, ένα μέσο διαλόγου, μελέτης και ανταλλαγής πληροφοριών γύρω από τα διεθνή λογιστικά πρότυπα. Ο μηχανισμός έγκρισης θα πρέπει να αποτελεί μέσο για την ανάπτυξη κοινής αντίληψης όσον αφορά τα εγκεκριμένα διεθνή λογιστικά πρότυπα στην Κοινότητα.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,918,383 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK