Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
7 — vācijas kriminālkodeksa 69. un 69.a pants.
7 – saksa karistusseadustiku § 69 ja 69bis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nodrošināt albānijas kriminālkodeksa atbilstību ano konvencijai pret spīdzināšanu.
tagada albaania karistusseadustiku vastavus Üro piinamisvastasele konventsioonile.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Čehija 2006. gadā gandrīz noteica jaunu nemedicīnisku narkotisku vielu klasifikāciju, bet šis kriminālkodeksa projekts tika noraidīts citu iemeslu dēļ.
tšehhi vabariigis oleks 2006. aastal peaaegu kehtestatud erinevad klassid ravimite hulka mittekuuluvatele uimastitele, kuid sellekohane karistusseadustiku eelnõu lükati tagasi põhjustel, mis antud teemaga ei seostu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
melnkalnē: turpināt sagatavošanas darbus kriminālkodeksa un kriminālprocesa kodeksa, kā arī prokuratūras likuma īstenošanai un jo īpaši nodrošināt organizētās noziedzības īpašā prokurora darbības neatkarību.
montenegros: jätkata ettevalmistusi kriminaalkoodeksi ja kriminaalmenetluse koodeksi ning prokuratuuriseaduse rakendamiseks, eelkõige tagada organiseeritud kuritegevusega tegeleva spetsiaalse prokuratuuri töökorralduse sõltumatus.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Šajā lietā tiesa zemes īpašnieku atzina par vainīgu rasu diskriminācijā, pamatojoties uz kriminālkodeksa 225. panta 2. punktu, par atteikšanos pārdot zemes gabalu rasistisku apsvērumu dēļ.
selle juhtumi puhul mõistis kohus karistusseadustiku artikli 225-2 alusel maaomaniku süüdi rassilises diskrimineerimises, sest viimane keeldus maatüki müümisest rassi tõttu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
f. izsakot bažas par preses brīvību kopš 2001. gada maijā pieņemtā alžīrijas kriminālkodeksa reformas un it īpaši par noteikumiem, kas paredz stingrus naudas sodus un pat cietumsodu par neslavas celšanu;
f. tundes muret seoses ajakirjandusvabadusega pärast 2001. aasta mais vastu võetud alžeeria kriminaalkoodeksi reformi ja eelkõige sätete pärast, mis näevad ette suuri trahve ja vanglakaristusi laimamise eest;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
savukārt pt ir informējusi, ka tajā nav konkrētu tiesību aktu, kas aptvertu 4. panta noteikumus. Šā panta pirmajā ievilkumā minētie nodarījumi ir ietverti kriminālkodeksa pantā par darbībām nolūkā viltot un falsificēt valsts vai ārvalstu vērtspapīrus un garantiju kartes vai kredītkartes. toties 4. panta otro ievilkumu portugāles tiesību akti neietver. notiekošās krimināltiesību reformas ietvaros tiks ierosināti attiecīgi tiesību aku grozījumi.
portugal on teatanud, et tal puuduvad artiklit 4 käsitlevad eriõigusaktid. nimetatud artikli esimeses lõikes osutatud süüteod on reguleeritud portugali kriminaalkoodeksis artikliga, milles käsitletakse riigi või välisriigi võlakirjade ning garantiikirjade või krediitkaartide võltsimise või järeletegemise eesmärgil toimepandud tegusid. see-eest artikli 4 punkti b ei ole portugali õigusaktides käsitletud. muudatused õigusaktidesse tehakse käimasoleva kriminaalreformi käigus.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: