Вы искали: ilgalaikiškumas (Литовский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

Greek

Информация

Lithuanian

ilgalaikiškumas

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Греческий

Информация

Литовский

4.5. ilgalaikiškumas

Греческий

5. Συστασεισ

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

tačiau negalima pamiršti neigiamo šios žvejybos poveikio ištekliams ir aplinkai: šis režimas turi būti atidžiai išnagrinėtas, kad būtų užtikrintas nacionalinių laivynų naudojamų išteklių ilgalaikiškumas.

Греческий

Η εν λόγω piρόταση piροβλέpiει την ενίσχυση των ελέγχων, την εισαγωγή αpiοτρεpiτικών και εναρονισένων κυρώσεων, ένα σύστηα χορήγηση αδειών αλιεία ε σώρευση ορίων για κάθε piαράβαση, piαρεφερέ ε το σύστηα piου ισχύει σε piολλέ χώρε για τι τροχαίε piαραβάσει κλpi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

(36) vokietijos duomenimis, už neskelbiamąjį indėlį helaba moka Žemei 1,4% dydžio metinį atlygį (vadinamuosius garantinius komisinius), kurį sudaro1,2% dydžio metinis atlygis už garantavimą, 0,2% marža už indėlio ilgalaikiškumą bei banko teisę vienašališkai nutraukti indėlio sutartį, kartu su prie to priklausančiu verslo mokesčiu už banko naudojamą specialiojo turto dalį, taigi iš viso 1,66%. be to, yra susitarta, kad remiantis vadinamuoju laipsnišku modeliu, per pirmuosius ketverius metus atlygis bus sumokėtas ne nuo visos turto vertės, bet nuo suderintų, kasmet didėjančių dalinių sumų (rekomenduojamų sumų), kurios pagal perkėlimo sutarties nuostatas turėtų būti panaudojamos konkurencinei veiklai remti. vokietijos duomenimis, pareiga mokėti atlygį paremta laipsnišku modeliu nepriklausomai nuo to, ar neskelbiamasis indėlis naudojamas konkurencinei veiklai remti, ar viešiesiems užsakymams vykdyti, ir nepaisant, ar apskritai investuotas kapitalas naudojamas mokumo tikslams.

Греческий

6. ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ(37) Η Επιτροπή, στην απόφαση για κίνηση της διαδικασίας, την οποία εξέδωσε στις 13 Νοεμβρίου 2002, διατύπωνε την προκαταρκτική εκτίμηση ότι η μεταβίβαση των στεγαστικών δανείων από το κρατίδιο hessen στη helaba αποτελούσε κατά τα φαινόμενα νέα κρατική ενίσχυση, κατά την έννοια του άρθρου 87 παρ. 1 της Συνθήκης ΕΚ, επειδή δε δεν ικανοποιούσε τους όρους παρέκκλισης που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφοι 2 και 3, καθώς και στο άρθρο 86 παρ. 2 της Συνθήκης ΕΚ, δεν φαινόταν συμβατή με την κοινή αγορά.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,048,575 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK