Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
runga
uppåt
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
kei runga
_Överst:
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
ko koe ia, e ihowa, kei runga rawa ake ake
om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia ka tonu te ahi i runga i te aata; kei pirau
elden skall beständigt hållas brinnande på altaret; den får icke slockna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka kitea, ka waha i runga i ona pokohiwi, ka koa
och när han har funnit det, lägger han det på sina axlar med glädje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i mea ahau, he atua koutou, he tama katoa na te runga rawa
jag har väl sagt att i ären gudar och allasammans den högstes söner;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia mataara, e tu i runga i te whakapono, whakatane, kia kaha
vaken, stån fasta i tron, skicken eder såsom män, varen starka.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he nui a ihowa i hiona: kei runga ake ia i nga iwi katoa
herren är stor i sion, och upphöjd är han över alla folk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a he maha nga rama i te ruma i runga, i te wahi i huihui ai matou
och ganska många lampor voro tända i den sal i övre våningen, där vi voro församlade.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki hiona
»jag själv har insatt min konung på sion, mitt heliga berg.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma
ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i hira rawa nei ki a tatou i runga i nga whakaaro nui, i nga whakaaro mohio katoa
och denna nåd har han i överflödande mått låtit komma oss till del, med all vishet och allt förstånd,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a e hoki mai ana, e noho ana i runga i tona hariata, e korero ana i a ihaia poropiti
men var nu stadd på hemvägen och satt i sin vagn och läste profeten esaias.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a i runga i a ratou te kapua o ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni
och herrens molnsky svävade över dem om dagen, när de bröto upp från sitt lägerställe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i te rongonga i te ngangau, whati ana nga iwi: i tou aranga ki runga, marara ana nga iwi
för ditt väldiga dån fly folken bort; när du reser dig upp, förskingras folkslagen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i noho a ihowa hei kingi i runga i te waipuke; ae, ka noho a ihowa hei kingi, ake ake
herren på sin tron bjöd floden komma, och herren tronar såsom konung evinnerligen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia papaku rawa te ngakau, kia mahaki, kia manawanui, kia ata hanga tetahi ki tetahi, i runga i te aroha
med all ödmjukhet och allt saktmod, med tålamod, så att i haven fördrag med varandra i kärlek
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o ihowa
de omringa mig, ja, de omringa mig, men i herrens namn skall jag förgöra dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki runga ki te matauranga ko te pehi o te hiahia; ki runga ki te pehi o te hiahia ko te manawanui; ki runga ki te manawanui ko te karakia pai
i kunskapen återhållsamhet, i återhållsamheten ståndaktighet, i ståndaktigheten gudsfruktan,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me pehea ra? ka inoi ahau i runga i te wairua, a ka inoi ano i runga i te mahara; ka waiata ahau i runga i te wairua, ka waiata ano i runga i te mahara
vad följer då härav? jo, jag skall väl bedja med anden, men jag skall ock bedja med förståndet; jag skall väl lovsjunga med anden, men jag skall ock lovsjunga med förståndet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: