Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
um das packeis auseinanderzureißen, wird wind benötigt.
it needs wind to pull the ice pack apart.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die Änderungsanträge der ppe zielen darauf auf, familien auseinanderzureißen.
the epp's amendments seek to divide families.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 3
Качество:
viele skrupellosen einzelpersonen schaffen unwahre website, um personen auseinanderzureißen.
many unscrupulous individuals will create untrue web sites to tear persons off.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
>hast du so eine angst vor uns, dass du mit gewalt versuchst, unser team auseinanderzureißen?
hast du so eine angst vor uns, dass du mit gewalt versuchst, unser team auseinanderzureißen?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die europäische union hat wirklich nicht die absicht, belarus und russland auseinanderzureißen oder sie zu feinden zu machen.
the european union really does not aim to tear belarus from russia or to make them enemies.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
das tut mehr, als die südöstlichen vereinigten staaten zu senken und die afrikanische spalte auseinanderzureißen, es verdreht den mittleren osten.
this does more than sink the se united states and pull apart the african rift, it pulls the middle east into a skew.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
er hat den sieg errungen über das schreckliche werk satans, dieses universum auseinanderzureißen und es in ein gewaltiges gebiet des konflikts zu verwandeln.
he has gained the victory over satan's terrible work of rending this universe asunder and making it one mighty realm of conflict.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
und die großen belegschaften von 30-50000 auf einem gelände in überschaubare größen auseinanderzureißen, um sie dann in konkurrenz zueinander zu setzen.
and secondly, to break-up the huge workers' concentration of 30 to 50,000 workers employed on a factory premise and to reduce the unit sizes to manageable numbers in order to then set up competition between them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sie drücken sich, im tode verkrampft, noch die hände, so daß man mühe hat, sie auseinanderzureißen, um die kammer für die nächste charge freizumachen.
and, in addition, he gave the first detailed account of all the horrors that took place at auschwitz, including the exterminations in the gas chambers in particular.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in asien bildet der zerfall von pakistan in pakistan und bangladesch ein beispiel, dass ethnische unterschiede, gestützt durch die geographische abgrenzung, einen postkolonialen staat auseinanderzureißen erleichterten.
in asia, the disintegration of india into pakistan and bangladesh is another example where ethnic differences, aided by geographic distance, tore apart a post-colonial state.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
die toten standen aufrecht anein anderge preßt in den kam mern. sie drückten sich, im tode verkrampft, noch die hände, so daß die arbeitskommandos mühe hatten, sie auseinanderzureißen.
about 2,000 people would enter the gas chamber at once, to be suffocated by cyclon b. they would be standing crushed against one another, holding hands in the cramp of death, so that the commandos had trouble to pull them apart.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
bevor der tatsächliche hub begann, unterzog das team das erste auto, ein lexus ls, einem heftigen belastungstest von 13 tonnen: zwei abschleppwagen versuchten, die karre in der mitte auseinanderzureißen.
before risking the cars to the air, the crew carried out a pull test on the top car, the ls, with two wreckers trying to pull it apart the test equipment read a test pull of over 13 tonnes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
betreffend der schutz von elektronischen komponenten: 10-30cm polsterung wird schutz insoweit liefern, daß jede komponente des elektrischen gerätes nicht mehr als 500-1500mal ihr eigenes gewicht bei dem versuch erfährt, das gerät auseinanderzureißen.
as far as electronic component protection: 4" to 1 ft. of padding would provide protection such that each component of the electronic unit would experience no less than 1666 to 500 times it's own weight in trying to tare the unit apart.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование