Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gera, sephuphan und huram.
and gera, and shephuphan, and huram.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 7
Качество:
5 gera, schephuphan und huram.
5 and gera , and shephuphan, and huram.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
und gera und schefufan und huram. -
and gera and shephuphan and huram.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
5 und gera und schephuphan und huram.
5 and gera, and shephuphan, and huram.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
1ch 8:5 gera, schefufan und huram.
5 gera, shephuphan and huram.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11 und huram machte die töpfe und die schaufeln und die sprengschalen.
11 and huram made the pots and the shovels and the bowls.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
13 und nun sende ich einen kunstverständigen, einsichtsvollen mann, huram-abi,
13 and now, i send a skilful man, endued with understanding, huram abi,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
13 so sende ich nun einen weisen mann, der verstand hat, huram-abif,
13 and now i am sending you a wise and expert man, huram who is as my father,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
13. so sende ich nun einen weisen mann, der verstand hat, huram-abif,
13 and now i have sent a cunning man, endued with understanding, of huram my fatherÕs,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2 bauete er auch die städte, die huram salomo gab, und ließ die kinder israel drinnen wohnen.
2 that the cities which huram had given to solomon, solomon built them and caused the children of israel to dwell there.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2 baute salomo auch die städte aus, die huram dem salomo gegeben, und ließ die kinder israel darin wohnen.
2 that the cities which huram had given to solomon, solomon built them and caused the children of israel to dwell there.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2ch 8:2 baute er auch die städte, die huram salomo gab, und ließ die kinder israel darin wohnen.
2 that the cities which hiram had given to solomon, solomon built them; and he settled the children of israel there.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
16 und die töpfe, schaufeln, gabeln und alle ihre geräte machte vater huram dem könig salomo für das haus des herrn aus glänzendem erz.
16 the pails, the shovels, the forks and all its utensils, huram-abi made of polished bronze for king solomon for the house of the lord.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
1 und huram, der könig zu tyrus, sandte boten zu david und zedernholz, maurer und zimmerleute, daß sie ihm ein haus baueten.
1 and hiram king of tyre sent messengers to david, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him a house.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
16 dazu töpfe, schaufeln, kreuel und alle ihre gefäße machte huram-abif dem könige salomo zum hause des herrn aus lauterm erz.
16 and the pails, the shovels, the forks, and all its utensils, huram-abi made of polished bronze for king solomon for the house of the lord.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11da antwortete huram, der könig von tyrus, schriftlich und ließ salomo sagen: weil der herr sein volk liebt, hat er dich zum könig über sie gemacht.
11 then hiram king of tyre replied in writing sent to solomon , because the lord loves his people, he has made you king over them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11 da antwortete huram, der könig von tyrus, schriftlich und ließ salomo sagen: weil der herr sein volk liebt, hat er dich zum könig über sie gemacht.
11 then hiram king of tyre answered in writing, which he sent to solomon: because the lord loves his people, he has made you king over them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11 und huram, der könig von tyrus, antwortete schriftlich und sandte an salomo folgende botschaft: weil jehova sein volk liebt, hat er dich zum könig über sie gesetzt.
11 and huram king of tyre answered in writing, which he sent to solomon, because jehovah loved his people, he made thee king over them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11 da sprach huram, der könig zu tyrus, durch schrift, und sandte zu salomo: darum daß der herr sein volk liebet, hat er dich über sie zum könige gemacht.
11 then huram, king of tyre, sent solomon an answer in writing, saying, because of his love for his people the lord has made you king over them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11. da sprach huram, der könig zu tyrus, durch schrift, und sandte zu salomo: darum daß der herr sein volk liebet, hat er dich über sie zum könige gemacht.
11 then huram the king of tyre answered in writing, which he sent to solomon, because the l ord hath loved his people, he hath made thee king over them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: