Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
oder was kann der mensch geben, damit er seine seele löse.
որովհետեւ մարդ ի՞նչ ունի տալու իր անձի փոխարէն:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und spieen ihn an und nahmen das rohr und schlugen damit sein haupt.
Եւ թքելով նրա վրայ՝ եղէգն առնում էին ու խփում նրա գլխին:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und sollst damit salben die hütte des stifts und die lade des zeugnisses,
Դրանով կ՚օծես վկայութեան խորանը, վկայութեան տապանակը,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
er sprach: mein angesicht soll vorangehen; damit will ich dich leiten.
Տէրն ասաց. «Ես ինքս պիտի գնամ քո առաջից ու պիտի տեղաւորեմ քեզ»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und stecke sie in die ringe an der lade seiten, daß man sie damit trage;
Լծակները կ՚անցկացնես տապանակի կողքերին ամրացուած օղակների մէջ, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն տապանակը:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
also täuschte jakob den laban zu syrien damit, daß er ihm nicht ansagte, daß er floh.
իսկ Յակոբը շեղեց իր աներոջ Լաբանի ուշադրութիւնը, որովհետեւ չէր ուզում յայտնել նրան, որ պիտի գնայ:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da zerstreute sich das volk ins ganze land Ägypten, daß es stoppeln sammelte, damit sie stroh hätten.
Ժողովուրդը սփռուեց ամբողջ Եգիպտոսով մէկ, որպէսզի եղէգ հաւաքի յարդ պատրաստելու համար:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ist's nicht das, daraus mein herr trinkt und damit er weissagt? ihr habt übel getan.
Ինչո՞ւ գողացաք արծաթէ սկիհը: Չէ՞ որ դրանով էր խմում իմ տէրը եւ դրանով էր գուշակութիւն անում: Արդ, ձեր արածը չար գործ է»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und an jeglichem zwei zapfen, damit eins an das andere gesetzt würde. also machte er alle bretter zur wohnung,
Ամէն մի մոյթի վրայ դրեց իրար ագուցուած երկու ծղնի: Այդպէս պատրաստեց նաեւ խորանի բոլոր մոյթերը:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und die pharisäer traten zu ihm und fragten ihn, ob ein mann sich scheiden möge von seinem weibe; und versuchten ihn damit.
Իսկ փարիսեցիները մօտեցան եւ նրան փորձելով՝ հարց տուին ու ասացին. «Օրինաւո՞ր է, որ մարդ իր կնոջն արձակի»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und die cherubim breiteten ihre flügel aus von obenher und deckten damit den gnadenstuhl; und ihre antlitze standen gegeneinander und sahen auf den gnadenstuhl.
Քերովբէները դէպի վեր էին տարածել իրենց թեւերը եւ իրենց թեւերով հովանի էին անում կափարիչի վրայ: Կափարիչի վրայ քերովբէների դէմքերը իրար դէմ դիմաց էին:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
damit geschieht es, daß niemand hinfort seinen vater oder seine mutter ehrt, und also habt ihr gottes gebot aufgehoben um eurer aufsätze willen.
Իսկ դուք ասում էք. ով իր հօրը կամ մօրը ասի, թէ՝ այն, ինչ ինձնից օգտուելու ես, Աստծուն ընծայ է, այլեւս չի մեծարի իր հօրը կամ իր մօրը. ուրեմն՝ Աստծու խօսքը արհամարհում էք ձեր աւանդութեան պատճառով:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
die anwendungen auf ihrer arbeitsfläche konnten nicht erkannt werden. damit dies funktioniert, muss barrierefreiheit aktiviert werden. soll diese nun aktiviert werden?
accerciser-ից չհաջողվեց դիմել աշխատասեղանի աշխատածրագրին։ Այս խնդիրը վերացնելու համար անհրաժեշտ է ակտիվացնել աշխատասեղանի հասանելիությունը։ Դուք ցանկանու՞մ եք այն ակտիվացնել հիմա։
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
da nahm mose das blut und besprengte das volk damit und sprach: sehet, das ist das blut des bundes, den der herr mit euch macht über allen diesen worten.
Մովսէսը, վերցնելով արիւնը, շաղ տուեց ժողովրդի վրայ ու ասաց. «Սա այն ուխտի արիւնն է, որ կնքեց Տէրը ձեզ հետ, որպէսզի կատարէք նրա բոլոր պատգամները»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
habe ich denn gnade vor deinen augen gefunden, so laß mich deinen weg wissen, damit ich dich kenne und gnade vor deinen augen finde. und siehe doch, daß dies volk dein volk ist.
Արդ, եթէ քո շնորհին եմ արժանացել ես, ինձ յայտնապէս երեւայ, որպէսզի իմանամ, թէ ինչով եմ արժանացել քո շնորհին, իմանամ, որ քո այս ժողովուրդը մեծ ազգ է լինելու»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da ist erfüllt, was gesagt ist durch den propheten jeremia, da er spricht: "sie haben genommen dreißig silberlinge, damit bezahlt war der verkaufte, welchen sie kauften von den kindern israel,
Այն ժամանակ կատարուեց, ինչ ասուել էր Երեմիա մարգարէի բերանով. «Եւ առան երեսուն կտոր արծաթը՝ վաճառուածի գինը, որ նշանակուել էր իսրայէլացիներից,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование