Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
staus/Überlastung
задръстванията
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
-Überlastung der maschine
машината е претоварена
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
die gründe für die Überlastung,
причините за претоварването;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
zunehmende Überlastung der wichtigsten flughäfen,
все по-голямото претоварване на основните летища,
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
auch die Überlastung der verkehrswege wird zunehmen.
Задръстванията ще се увеличават.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Überlastung des europäischen luftraums: die herausforderungen
Задръствания във въздушното пространство на Европа: Предизвикателствата
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
nettokapitalwert auf gesellschaftsebene insgesamt (mit Überlastung)
Обща актуализирана нетна стойност в социален план (с допълнителен капацитет)
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der minderung der Überlastung auf den vorhandenen straßenverkehrswegen.
намаляване на задръстванията по съществуващите пътища.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
die gefahr von Überlastung ist in diesem bereich sehr hoch.
В този сектор съществува твърде голяма опасност от претоварване.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
belastung und in manchen fällen Überlastung der asylsysteme der mitgliedstaaten
Натиск върху системите за убежище на държавите-членки и претоварване на някои държави-членки, и
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die Überlastung der straßen und des luftraums bereiten größere sorgen.
Задръстванията на движението както при пътния, така и при въздушния транспорт представляват значителен проблем.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
fb 0,97 f', daher ist eine weitere Überlastung erforderlich.
fb < 0,97 f' — необходимо е продължаване на изпитването с претоварване
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
neue dienstleistungen für reisende, wartung, management der verkehrsbewegungen und Überlastung;
нови услуги за пътниците, поддръжка и управление на движението на превозните средства и задръстванията по пътищата;
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
bekämpfung der Überlastung der flughäfen durch aktualisierung der regeln für die zuweisung von zeitnischen
Намиране на решение за претоварването на летищата чрез осъвременяване на правилата за разпределяне на слотове
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
diese ausnahme ist aufgrund der Überlastung der inländischen register während der berichtszeiträume gerechtfertigt.
Това изключение е оправдано предвид прекалената натовареност през отчетните периоди на националните регистри.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
alle stromkreise müssen vor Überlastung gesichert sein; hiervon ausgenommen sind batteriegespeiste anlasserstromkreise.
Всички електрически вериги с изключение на захранваните от акумулаторни батерии вериги за стартиране на двигателя, трябва да остават безопасни при претоварване.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
bei Überlastung der infrastruktur erhält der güterverkehr keinen vorrang, was seiner leistungsfähigkeit abträglich ist.
Товарните превози не са приоритетни при претоварване на инфраструктурата, което пречи на изпълнението им.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
2.13 sollten diese prognosen zutreffen, ist eine allgemeine Überlastung der wichtigsten verkehrsachsen unvermeidbar.
2.13 Ако тези прогнози се сбъднат, ще настъпи повсеместно претоварване на движението по всички главни комуникационни оси.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
durch die bereitstellung solide gebauter absetzbühnenwird die Überlastung der gerüste und folglich ein Überschreiten ihrer tragfähigkeit verhindert.
Скелетата трябва да се укрепват съобразно препоръките, дадени от производителя.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daher ist es jetzt an der zeit, dass sich die eu auf den künftigen flugverkehrsbedarf einstellt und einer Überlastung entgegenwirkt.
Следователно сега е моментът ЕС да планира какви ще бъдат бъдещите нужди от въздушен транспорт и да избегне претоварването в работата на някои от частите на сектора.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: