Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
senkung der lohnnebenkosten/ angebot von einstellungsförderungen
Съкращаване на несвързаните със заплати разходи за труд/ предоставяне на субсидии за наемане на персонал
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
b. durch senkung der lohnnebenkosten und flexicurity
чрез понижаване на несвързаните с възнаграждението разходи за труд и гъвкава сигурност.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
hohe lohnnebenkosten und eine hohe steuerlast sind starke beschäftigungsbremsen.
Високият размер на непреките разходи за труд и на данъчните ставки е един от основните фактори, които възпрепятстват заетостта.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
erwägung von hilfsmaßnahmen wie die senkung von lohnnebenkosten für geringqualifizierte.
Разглеждане на подкрепящи мерки, като намаляване на разходите за нискоквалифицирани работници, които не са свързани със заплатите.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
auch eine senkung der lohnnebenkosten sollte in die Überlegungen einbezogen werden.
Би могло също да се обмисли намаляването на разходите за труд извън тези за работна заплата.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ferner könnten dadurch die lohnnebenkosten gering qualifizierter arbeitnehmer verringert werden.
Те ще допринесат и за намаляване на разходите за труд на нискоквалифицирани работници, несвързани със заплати.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
viele mitgliedstaaten haben als reaktion auf die krise ihre lohnnebenkosten zeitlich befristet gesenkt.
В отговор на кризата много държави-членки намалиха временно несвързаните със заплати разходи за труд.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten haben anstrengungen zur senkung der lohnnebenkosten unternommen, wie in der abgabenschere 5 abgebildet.
Държавите-членки положиха усилия да намалят несвързаните със заплати разходи за труд, определяни от данъчната тежест5.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
eine haushaltsneutrale reduzierung der relativ hohen sozialabgaben zur senkung der lohnnebenkosten würde zur förderung der wettbewerbsfähigkeit beitragen.
Намирането на възможност за намаляване на относително високите социалноосигурителни вноски по неутрален за бюджета начин, така че да се понижат непреките разходи за труд, би спомогнало за засилване на конкурентоспособността.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
positiv hervorzuheben sind initiativen zur einführung eines mittelfristigen ausgabenrahmens, zur verringerung der lohnnebenkosten und zur reform der forschungsstrukturen.
Силните страни на програмата включват инициативи, насочени към прилагане на средносрочна рамка за разходите, намаляване на разходите за труд, които не са свързани със заплатите, и реформа на научноизследователските структури.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dazu gehört aus sicht des ewsa eine reduktion der lohnnebenkosten ebenso wie die bereitstellung angemessener einkommensbeihilfen unter gleichzeitiger beibehaltung von wiedereinstellungsanreizen.
От гледна точка на ЕИСК това включва намаляване на данъчната тежест върху труда, както и предоставяне на адекватно подпомагане на доходите при едновременно запазване на стимулите за повторно назначаване на работа.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
insbesondere im niedriglohnbereich kann es zur erleichterung der arbeitsplatzschaffung darüber hinaus notwendig sein, die lohnnebenkosten und insgesamt die steuerliche belastung der arbeit zu senken.
Възможно е да бъдат необходими усилия за намаляване на непреките разходи за труд и преразглеждане на данъчните ставки, за да се улесни създаването на работни места, особено за нископлатените работни места.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der druck der innerhalb der eu recht unterschiedlich hohen lohnnebenkosten auf die wirtschaftstätigkeit hemmt in einigen mitgliedstaaten die schaffung von arbeitsplätzen, insbesondere in den niedriglohnsektoren des arbeitsmarktes.
Тежестта на разходите за труд, различни от заплащането, върху икономическата дейност възпира създаването на работни места, особено в сегментите на ниско заплащане на трудовите пазари на някои държави-членки, въпреки че има значителни разлики в различните държави в ЕС.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
es sollte die einführung eines systems der festlegung von mindeststundensätzen für die arbeit in den jeweiligen bereichen einschließlich der lohnnebenkosten erwogen werden, die die wirklich selbstständigen oder aber die kmu zahlen müssen.
Би следвало да се обмисли въвеждането на система за определяне на минимално почасово заплащане на труда в съответните сектори, което да включва вноските, които трябва да плаща едно действително самостоятелно заето лице или МСП.“
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
andrerseits erfordert die senkung der lohnnebenkosten (im feld rechts unten) deutlich höhere investitionen der öffentlichen hand bei kurzfristigeren auswirkungen auf den abbau der arbeitslosigkeit.
От друга страна, съкращаването на несвързаните със заплати разходи за труд (долна дясна графа) ще изисква доста по-големи публични инвестиции и ще има по-краткосрочни ефекти върху намаляването на безработицата.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
langzeitarbeitslose in beschäftigung zu bringen durch senken der lohnnebenkosten, beispielsweise durch erlass der sozialbeiträge für sechs monate bei einstellung eines langzeitarbeitslosen und anwendung eines niedrigeren satzes für einen weiteren zeitraum;
да подпомагат дългосрочно безработните да започнат пак работа като намалят разходите, които не са свързани със заплащането, напр. като се премахнат вноските за социална сигурност при наемането на дългосрочно безработен за 6 месеца и като се прилага по-ниска ставка за допълнителен период;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
weiterhin sollten sie spezielle mindestlöhne für junge menschen und speziell abgestufte lohnnebenkosten einführen, damit die unbefristete anstellung von jugendlichen attraktiver wird und der segmentierung des arbeitsmarktes entsprechend den gemeinsamen flexicurity-grundsätzen entgegengewirkt werden kann.
Освен това да въведат минимален доход специално за младите хора и благоприятно диференцирани, невлизащи в заплащането за труда, разходи за труд, за да направят по-привлекателни постоянните договори за младежите и за да преодолеят сегментацията на пазара на труда, в съответствие с общите принципи на „гъвкавата сигурност“.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
im rahmen eines integrierten flexicurity-konzepts den beschäftigungsschutz einschließlich der rechtsvorschriften zu modernisieren, die lohnnebenkosten zu senken, die aktive arbeitsmarktpolitik zu stärken und schwarzarbeit in formelle beschäftigungsverhältnisse zu überführen;
в рамките на интегрирания подход на съчетаване на гъвкавост и сигурност да модернизира защитата на труда, включително законодателството, да намали данъчната тежест върху труда, да заздрави политиката за активен пазар на труда и да превърне недекларираната трудова дейност в официална заетост;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der ewsa bejaht auch die folgende aussage im text: "Über lohnvereinbarungen und lohnnebenkosten können anreize für die einstellung von berufseinsteigern geschaffen werden; sie sollten aber nicht zu prekären beschäftigungsverhältnissen führen.
ЕИСК подкрепя и изявлението в текста, че „Някои клаузи, касаещи заплащането на труда, и невлизащи в заплащането за труда разходи за труд могат да привнесат стимули за наемане на нови участници на пазара на труда, но не трябва да способстват за несигурност на работното място.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(4) möglichkeiten zur senkung der sozialversicherungsbeiträge sollten geprüft werden, um die lohnnebenkosten auf haushaltsneutrale weise zu reduzieren, z. b. durch eine Änderung der struktur und der höhe der mehrwertsteuer und der energiebesteuerung.
(4) Да проучи обхвата за намаляване равнището на социалноосигурителните вноски с цел непреките разходи за труд да се понижат по неутрален за бюджета начин, например чрез промяна на структурата и ставката на ДДС и данъчното облагане в областта на енергетиката.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: