Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wir sind auf dauer mit dabei.
Нашето присъствие е задълго.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
hochwertige kinderbetreuung auf dauer vorteilhaft für das kind
От качествените услуги за детски грижи има трайни ползи за децата
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dies wird den sozialen zusammenhalt auf dauer stärken.
Това ще допринесе за по-здрава и по-устойчива социална сплотеност.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
2) ein auf dauer angelegter notumsiedlungsmechanismus für alle mitgliedstaaten
2) Постоянен механизъм за преместване в кризисни ситуации за всички държави членки
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dinutuximab und gm-csf oder il-2 auf dauer absetzen
колониостимулиращ фактор (gm-csf) или интерлевкин-2 (il-2).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ein dokument wie diese mitteilung kann also nicht auf dauer angelegt sein.
Това означава, че подобен документ, в случая съобщението на Комисията, не може да бъде проектиран в дългосрочен план.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
500-€-banknote bleibt gesetzliches zahlungsmittel und behält auf dauer ihren wert
Банкнотата от 500 € остава законно платежно средство и трайно ще запази стойността си.
Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 1
Качество:
die 2007 erzielten fortschritte im bereich der makroökonomie müssen auf dauer angelegt werden.
Отбелязаният през 2007 г. напредък в макроикономическата сфера трябва да бъде поддържан.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die patienten müssen auf dauer die höchste verträgliche tolvaptan-dosis erhalten.
Пациентите трябва да бъдат на поддържаща терапия с най-високата поносима доза на толваптан.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
demokratisch, sozial und umweltpolitisch instabile regionen sind für investoren nicht auf dauer attraktiv.
Никакви инвестиции не могат да бъдат привлечени трайно, запазени и успешни в нестабилни в демократичен, социален и екологичен план региони.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
es sollten lösungen gefunden werden, die die interessenvertreter auf dauer in den politischen gestaltungsprozess einbinden.
Участието на заинтересованите страни в създаването на морската политика следва да се извършва по по-постоянен начин в рамките на управленски структури.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bei den meisten (61 %) verlief die schwangerschaft im hinblick auf dauer und geburt normal.
Повечето (61 %) са имали нормален изход по отношение на термин и нормално раждане.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
bei auftreten einer autoimmun-anämie oder autoimmun- thrombozytopenie ist mabcampath auf dauer abzusetzen.
Приложението на mabcampath трябва окончателно да се преустанови, ако се появят автоимунна анемия или автоимунна тромбоцитопения.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 4
Качество:
abweichend von absatz 5 kann die Übertragung von fischereiaufwand endgültig sein, wenn die tätigkeiten eines flottensegments auf dauer umstrukturiert wurden.
Чрез дерогация от параграф 5 когато в риболовни дейности на сегмент от флота е била извършена постоянна структурна промяна, прехвърлянето на риболовното усилие може да бъде постоянно.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
wenn eine schwere Überempfindlichkeitsreaktion auftritt, muss die behandlung mit simulect auf dauer abgebrochen werden und es darf keine weitere applikation vorgenommen werden.
Ако настъпят тежки реакции на свръхчувствителност, лечението със simulect трябва да бъде трайно прекратено и не трябва да се прилагат допълнителни дози.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
hierzu sollten die auftragnehmer nachweisen, dass sie ihre vertragliche leistung auf dauer erbringen können, was die eingegangenen verpflichtungen und die vertragslaufzeit betrifft.
За тази цел изпълнителите следва да покажат последователни резултати при изпълнението на договорите от тяхна страна по отношение на поетите задължения и срока на договорите.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
dadurch hat sich die „abfallsituation“ in neapel zwar kurzfristig entspannt, doch auf dauer muss eine nachhaltige lösung gefunden werden.
Това улеснява „ситуацията” с отпадъците в Неапол в краткосрочен план, но трябва да бъде намерено по-устойчиво решение.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der ruf dieses entscheidungsträgers könnte dadurch beschädigt werden und auf dauer die wirksamkeit des nudge-konzepts verringern, wenn verbraucher wie kinder behandelt werden.
То може също така да опетни репутацията на този орган и в крайна сметка да намали ефективността на стимулиращите подходи, като направи потребителите по-безотговорни.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
seine rentabilität sank unter den break-even-punkt, was bedeutet, dass er seine geschäftstätigkeit auf dauer nicht wird aufrechterhalten können.
Рентабилността ѝ намалява до отрицателни стойности, което няма да ѝ даде възможност да продължи дейността си занапред.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
steuern: kommission fordert niederlande zur Änderung ihrer steuervorschriften für grenzüberschreitende renten auf
Данъчно облагане: Комисията иска от НИДЕРЛАНДИЯ да измени данъчните разпоредби относно трансграничните пенсии
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: