Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
direktbeihilfen für bestimmte handels- und dienstleistungsunternehmen;
közvetlen támogatások bizonyos kereskedelmi tevékenységek és szolgáltatók számára,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dominica kann geschäftsmöglichkeiten für kleine dienstleistungsunternehmen für staatsangehörige des caricom reservieren.
dominika a kisvállalkozások szolgáltatási lehetőségeit caricom-állampolgárok számára tarthatja fenn.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
grenada behält eine reihe von geschäftsmöglichkeiten für kleine dienstleistungsunternehmen für staatsangehörige vor.
grenada számos kisvállalkozási szolgáltatási lehetőséget az állampolgároknak tart fenn.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
stromsteuer – schweden – private haushalte und dienstleistungsunternehmen in den nördlichen gebieten
a villamos energiára vonatkozó adó – svédország – egyes északi területeken található háztartások és szolgáltatók
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
zu diesem arbeitsplätzen auf see kommen arbeitsplätze an land bei lieferanten und örtlichen dienstleistungsunternehmen.
e tengeri munkahelyekhez adódnak még a helyi beszállítók és szolgáltatók igénybe vétele révén keletkezett szárazföldi munkahelyek is.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
st. lucia behält eine reihe von geschäftsmöglichkeiten für kleine dienstleistungsunternehmen für staatsangehörige vor.
saint lucia számos kisvállalkozási szolgáltatási lehetőséget az állampolgároknak tart fenn.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
was diese beiden parameter angeht, sind die europäischen industrie- und dienstleistungsunternehmen unmittelbar betroffen.
az európai ipari és szolgáltató vállalkozások mindkét módon közvetlenül érintettek.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es kann ferner ohne dieses verfahren einem dienstleistungsunternehmen gestatten, bodenabfertigungsdienste auf dem betreffenden flughafen zu erbringen, wenn
a repülőtér irányító szervezete hasonlóképpen a fenti eljárás lefolytatása nélkül engedélyezheti egy adott vállalkozásnak a földi kiszolgálás alá tartozó szolgáltatások nyújtását az érintett repülőtéren:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
es kann ferner ohne befolgung dieses verfahrens einem dienstleistungsunternehmen gestatten, bodenabfertigungsdienste auf dem betreffenden flughafen zu erbringen, wenn
hasonlóképpen ezen eljárás mellőzésével engedélyezheti vállalkozások számára az érintett repülőtéren földi kiszolgálás körébe tartozó szolgáltatások nyújtását:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
durch die senkung der stromkosten sollen gleiche ausgangsbedingungen für privathaushalte und dienstleistungsunternehmen in nordschweden und im süden des landes geschaffen werden.
az észak-svédországi háztartások és szolgáltató társaságok villamos energiára fordított költségeinek csökkentésével a svéd állam e fogyasztók számára azonos feltételeket teremt, mint a déli országrész fogyasztói számára.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
bei der aktualisierung der liste von luftfahrzeugbetreibern hat die kommission die angaben von luftfahrzeugbetreibern und management- und dienstleistungsunternehmen zu den flottenlisten berücksichtigt.
a légijármű-üzemeltetők aktualizált listájának elkészítése során a bizottság figyelembe vette az üzemeltetők, valamint a kezelő és szolgáltató társaságok által hozzá eljuttatott flottanyilatkozatokat.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
ferner sollte die steuerermäßigung weiter in angemessenem verhältnis zu den zusätzlichen heizkosten stehen, die private haushalte und dienstleistungsunternehmen in nordschweden zu tragen haben.
ezenkívül a kedvezményes adómértéknek továbbra is arányban kell állnia az észak-svédországi háztartások és szolgáltató társaságok által kifizetett fűtési többletköltségekkel.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
teliasonera habe zwar einen marktanteil von über 60 %, es gebe aber zwei weitere mobilfunknetzbetreiber auf der anbieterseite und daneben mehr als zehn dienstleistungsunternehmen auf der nachfrageseite.
noha a teliasonera 60 %-ot meghaladó piaci részesedéssel rendelkezik, a szállítói oldalon két másik mobilhálózat-üzemeltető, a hálózatüzemeltetőkön túlmenően pedig a piac keresleti oldalán több mint tíz szolgáltató működik.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
der lizenznehmer muss in der lage sein, den ersatzteilemarkt für seine eigenen produkte zu bedienen, darunter auch unabhängige dienstleistungsunternehmen, die erzeugnisse des lizenznehmers warten und reparieren.
a saját termékei vonatkozásában az engedélyesnek képesnek kell lennie a forgalmazást követő kiszolgálásra, beleértve az általa gyártott termékek szervizelését és javítását végző független szervezetek kiszolgálását.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
ferner ist eine regelung für sanktionen vorzusehen, die dann anzuwenden ist, wenn das dienstleistungsunternehmen die vorschriften des mitgliedstaats, in dem die dienstleistung erbracht wird, nicht einhält .
mivel rendelkezni kell egy szankcionálási rendszer kidolgozásáról is, amely akkor alkalmazandó, amikor a szolgáltatást nyújtó vállalkozás nem tesz eleget a szolgáltatásnyújtás helye szerinti tagállam rendelkezéseinek;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
2.6.1.6 in bestimmten fällen kann das fehlen gleicher chancen durch die herabsetzung von verbraucherpreisen und die förderung der ansiedlung von dienstleistungsunternehmen in den abgelegensten und am dünnsten besiedelten gebieten ausgeglichen werden.
az egyenlőtlen helyzeteken bizonyos esetekben olyan intézkedésekkel is segíteni lehet, amelyek hatására csökkennek a fogyasztói árak, illetve bizonyos szolgáltatókat ösztönözni lehet a legelszigeteltebb és leggyérebben lakott övezetekben való megtelepedésre.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
auch der rasche rückgang der beschäftigtenzahlen im eisenbahnsektor hatte sich vor beginn der krise verlangsamt, da der stellenabbau in den alteingesessenen eisenbahngesellschaften zum teil durch die schaffung von arbeitsplätzen in neu gegründeten schienenverkehrs- und dienstleistungsunternehmen ausgeglichen wurde.
még a válság kibontakozása előtt lelassult a vasúti foglalkoztatás gyors visszaesése is, mivel a hagyományos vasúttársaságoknál bekövetkezett munkahelycsökkenést részben ellensúlyozták az új alapítású vasúttársaságoknál és vasúti szolgáltató vállalatoknál keletkező munkahelyek.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
2.2.1.1.1 durch dieses instrument können in europa auf vielen schiffen hochwertige arbeitsplätze für offiziere und mittlere dienstgrade gesichert und gleichzeitig zahlreiche arbeitsplätze auf den schiffen und in den ringsum entstehenden dienstleistungsunternehmen geschaffen werden.
2.2.1.1.1 ez – amellett hogy a hajók magas és középes beosztású tisztjei számára színvonalas európai munkahelyeket tart fenn – lehetővé tenné számos munkahely létrehozását a hajókon, valamint a körülöttük kialakuló vállalkozásokban és szolgáltatásokban.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
derzeit hindert eine vielzahl von binnenmarktschranken viele dienstleistungsunternehmen, insbesondere kleine und mittlere unternehmen (kmu) daran, über die nationalen grenzen hinaus zu wachsen und uneingeschränkt vom binnenmarkt zu profitieren.
jelenleg belső piaci akadályok széles skálája gátolja a szolgáltatókat, különösen a kis- és középvállalkozásokat abban, hogy működésüket országuk határain túlra kiterjeszthessék, és a belső piacot teljes mértékben kihasználhassák.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in einem ähnlich gelagerten fall befand das gericht, dass eine regelung, nach der natürliche personen, kmu, gebietskörperschaften und kommunale dienstleistungsunternehmen eine zinsvergünstigung für darlehen zum erwerb von fahrzeugen oder zu ihrer anmietung mit kaufoption erhalten konnten, eine beihilfe darstellte und nicht dadurch gerechtfertigt werden konnte, dass die maßnahme einer im interesse des umweltschutzes und einer erhöhten verkehrssicherheit liegenden erneuerung des nutzfahrzeugbestands in spanien diente.
hasonló összefüggésben egyébként már megállapítást nyert, hogy a járművek vásárlására vagy vételi opcióval összekötött bérbevételére adott hitelek utáni, természetes személyeknek, kkv-knak, területi közületi szerveknek és a helyi közszolgáltatási egységeknek javára történő kamatjóváírás támogatást jelent, és azzal a körülménnyel nem indokolható, hogy ez az intézkedés, a környezet védelme és az utak biztonsága érdekében, az ipari járműpark megújítása célozta spanyolországban..
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество: