Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in Österreich trifft jedes bundesland eigene festlegungen zur häufigkeit von analysen.
i Østrig er analysehyppigheden forskellig for de enkelte delstater.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wichtig für meine fraktion sind auch die festlegungen zur erhöhung der transparenz.
for min gruppe er det også vigtigt, at der fastlægges regler om at øge gennemskueligheden.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
hinsichtlich dieser allgemeinen fragen wird die kommission zu einem späteren zeitpunkt die auf interinstitutioneller ebene getroffenen festlegungen zur anwendung bringen.
med rette nyder sundhedsoplysning og -uddannelse stor opmærksomhed.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die beibehaltung der zuständigkeit der einzelnen regierungen für festlegungen zur einreise von bürgern aus drittstaaten in die gemeinschaft und zur visapolitik führt zur inefflzienz des entscheidungsprozesses.
vanni d'archirafl, medlem af kommissionen. — (it) hr. formand, det er sagt under forhandlingen, at der er tale om et lille, men vigtigt skridt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gegen die niederlande wurde ein gerichtliches verfahren eingeleitet, weil in der niederländischen gesetzgebung keine formellen festlegungen zur einrichtung solcher systeme erfolgt sind.
nederlandene er indbragt for ef-domstolen for ikke i nederlandsk lov at have indarbejdet formel mulighed for at oprette sådanne systemer.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
drei Änderungsanträge — die anträge 10, 12 und 13 — beziehen sich auf die jährlichen festlegungen zur mittelbewilligung sowie auf verfahrensweisen der ausschüsse.
at man her bør koncentrere sig om forebyggelse, er alle implicerede parter vel enige om.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ergänzend sieht artikel 130 j des vertrags ebenfalls vor, daß folgende festlegungen zur umsetzung des rahmenprogramms vom rat zu treffen sind:
endvidere er det angående rammeprogrammets iværksættelse nedfældet i eu-traktatens artikel 130 j, at rådet skal fastsætte:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sein ergebnis war 2010 die verabschiedung des gesetzes über umwelt- und entwicklungsplanung, das festlegungen zur offenlegung von interessenkonflikten bei mitgliedern, mitarbeitern und beratern der mepa enthält.
den resulterede i vedtagelsen af loven om miljø- og udviklingsplanlægning i 2010, som indeholder bestemmelser om, at mepa-medlemmer, -medarbejdere og -konsulenter skal oplyse om interessekonflikter.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dabei haben wir selbst diese einigung kritisiert, weil damit zulassungsverfahren eingeführt werden können, ohne dass vorher festlegungen zur rückverfolgbarkeit, verantwortlichkeit oder haftpflicht der verursacher getroffen wurden.
vi har imidlertid selv kritiseret denne aftale, fordi den indfører godkendelsesprocedurer, uden at sporbarhed, ansvar og forsikringsforpligtelse for dem, der udsætter gmo' er, endnu er fastlagt.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
fortschritte wurden auch bei der verbesserung der wirtschaftspolitischen koordinierung erzielt, wie dies etwa in den öffentlichen festlegungen zur budgetpolitik und dem verstärkten augenmerk auf die kohärenz von makro-und strukturpolitiken zum ausdruck kommt..
der er gjort visse fremskridt i retning af at forbedre koordinationen af de økonomiske politikker, som vedtagelsen af de offentlige retningslinjer for budgetpolitikken og det øgede fokus på sammenhængen mellem makroøkonomiske politikker og strukturreformer vidner om.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diesen neuen festlegungen zur kulturellen zusammenarbeit in europa kommt im vorfeld der verhandlungen von seattle eine ganz besondere bedeutung zu, die, so fürchte ich, wohl zu einer stärkung der kulturellen vorherrschaft der usa führen werden.
denne nye fremstilling af det europæiske kultursamarbejde får en ganske særlig vigtighed her umiddelbart før forhandlingerne i seattle, som jeg er bange for ikke vil undlade at bestyrke den amerikanske kulturs førerposition.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
der kommission fällt daher die wichtige aufgabe einer richtungsweisenden festlegung zur gestaltung einer künftigen gemeinsamen energiepolitik zu.
indtægtstabet som følge af en nedsat forbrugsafgift vil blive udlignet af den øgede økonomi ske aktivitet, som den nye industri skaber, og besparelser med hensyn til importerede brændstoffer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die vom berichterstatter eingebrachten Änderungen bekräftigen — ohne an den spezifischen eigenschaften des natürlichen mineralwassers zu rühren — die festlegungen zur sicherheit, hygiene und qualität, um einen erhöhten schutz für den verbraucher gewährleisten.
ordførerens ændringer, der tager hensyn til naturligt mineral vands særlige karakter, styrker direktivets bestemmelser med hensyn til sikkerhed, hygiejne og kvalitet med henblik på at forbedre forbrugerbeskyttelsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allerdings werden rein nationale festlegungen zur bekämpfung der geldwäsche und die mangelnde harmonisierung der einschlägigen einzelstaatlichen rechtsvorschriften bzw. das fehlen von rechtsvorschriften auf eu-ebene zu aspekten, die nicht durch die richtlinie abgedeckt sind, in der studie als sehr wichtige hemmnisse erachtet.
undersøgelsen nævner dog kun de nationale bestemmelser til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og manglen på harmonisering af de relevante nationale lovbestemmelser eller manglen på eu-lovgivning på områder, der ikke er omfattet af direktivet, som meget betydelige hindringer.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
5.1.2 der ewsa lehnt zum jetzigen zeitpunkt vor dem hintergrund der derzeitigen marktbedingungen eine festlegung zur ausdehnung der milcherzeugung in den jahren 2007 und 2008 ab.
5.1.2 eØsu afviser med de nuværende markedsforhold, at der fastsættes en udvidelse af mælkeproduktionen i 2007 og 2008.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der ausdruck „im rahmen des praktisch durchführbaren" hatte zu einem vorübergehenden konsens der staaten geführt, die sich für eine eindeutigere festlegung zur förderung durch die europäischen Übereinkommen über das fernsehen aussprachen (namentlich frankreich und italien), und jenen, die die quotenregelung ablehnten und weiterhin am glauben in die gesetze des marktes zur lösung aller probleme festhielten.
i arbejdet deltager også både stater, der er medlemmer af den europæiske kulturkonvention (european cultural convention, ecc), nemlig vatikanstaten og jugoslavien, og ef. arbejdet foregår i europarådets styringskomite vedrørende massemedier (comité directeur sur les moyens de communication de masse, cdmm).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование