Вы искали: finanzstrukturen (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

finanzstrukturen

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

• qualität der finanzstrukturen;

Испанский

• la calidad de las estructuras financieras;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in der tat entwickeln sich wirtschafts- und finanzstrukturen nur langsam.

Испанский

de hecho, las estructuras económicas y financieras tardan en evolucionar.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

ratingagenturen bewerten die kreditwürdigkeit von unternehmen, staaten und komplexen finanzstrukturen.

Испанский

las agencias de calificación crediticia (acc) dictaminan sobre la solvencia de las empresas, los estados y las estructuras financieras complejas.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die entlastung wird unternehmen zugutekommen, die ihre finanzstrukturen stärken und auf die kapitalmärkte zugreifen10.

Испанский

la bonificación recompensará a las empresas que refuercen sus estructuras de financiación y acudan a los mercados de capitales10.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

deswegen sind wir für transparente verwaltungs- und finanzstrukturen beim fahrwegbetrieb und bei der erbringung von verkehrsdienstleistungen.

Испанский

por eso estamos a favor de unas estructuras administrativas y financieras transparentes para gestionar las infraestructuras y la prestación de servicios.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dazu gehört ein breit angelegtes vorgehen gegen die organisationen und finanzstrukturen, die der unterstützung des terrorismus dienen.

Испанский

tal compromiso incluye una ofensiva contra las organizaciones y estructuras financieras que sirven de sostén al terrorismo.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

leider berichten die betriebsleiter, daß ihre erfahrungen nicht immer positiv sind, was auf fehlende finanzstrukturen zurückzuführen ist.

Испанский

se plantean ya varias cuestiones : la forma de fomentar la creatividad y la capacidad de iniciativa del empresario, la forma de aprender a negociar.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zu beginn der wirtschafts- und währungsunion musste den bestehenden unterschiedlichen finanzstrukturen in den mitgliedstaaten rechnung getragen werden.

Испанский

al inicio de la unión económica y monetaria hubo que prestar atención a las diferencias existentes entre las estructuras financieras de los distintos estados miembros.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

was den rest betrifft, so werden wir - ausgehend von den gesprächsrunden zu jedem projekt - die finanzstrukturen darlegen.

Испанский

en realidad la pregunta debería ser la siguiente: ¿qué caro va a resultar para la empresa y para toda la economía nacional si no tenemos estos comités de empresa europeos?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch hier handelt es sich wie derum um einen technischen bereich, hinter dessen technischem charakter sich jedoch eine fülle fester interessen und traditionen sowie unterschiedliche finanzstrukturen verbergen.

Испанский

la relación entre la política monetaria y la política real aparece siempre indeterminada y, por lo tanto, el objetivo fundamental que es, en mi opinión, la creación de empleo no sale de la indefinición.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

anstrengungen zur innovationsförderung in europa würden vonguten bildungssystemen, zunehmenden forschungsinvestitionen, etablierten finanzstrukturen, qualifizierten und mobilen arbeitskräften und dem vorhanden-

Испанский

«las ciudades europeasofrecen oportunidades reales para los individuosinnovadores, aunque debemos garantizar también quenuestras ciudades ofrecen asimismo formas de vidaatractivas [...]. debemos aprovechar la diversidad queexiste en europa y acoger a los que vienen de fuera,»declaró.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

angesichts der derzeitigen krise muss die eu das vertrauen in die wirtschaft und die finanzstrukturen, den glauben an ein dynamisches und nachhaltiges wachstumsmodell und die legitimität des eu-entscheidungsprozesses wiederherstellen.

Испанский

a la luz de las crisis actuales, la ue debe restaurar la confianza en las estructuras económicas y financieras, la confianza en un modelo de crecimiento dinámico y sostenible y la legitimidad de su proceso decisorio.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wird ein mitgliedstaat von mehr als einem ziel erfaßt, kann das kompliziert werden, insbesondere dadurch, daß die von einigen strukturfonds­maßnahmen betroffenen gebiete nicht mit den regionalen finanzstrukturen mancher mitgliedstaaten zusammenfallen.

Испанский

en el caso de un estado miembro que esté incluido en más de un objetivo, puede resultar muy complejo dado que, en algunos estados miembros las zonas incluidas en algunas intervenciones de los fondos estructurales no coinciden con las estructuras financieras regionales.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zwar kann die harmonisierung der zulassungskriterien im gesamten euro-währungsgebiet dazu beitragen, die gleichbehandlung und die operationale effizienz zu gewährleisten. doch ist gleichzeitig den bestehenden unterschiedlichen finanzstrukturen in den mitgliedstaaten rechnung zu tragen.

Испанский

se considera que la armonización de los criterios de selección en toda la zona del euro puede contribuir a garantizar el trato equitativo y la eficiencia operativa aunque, al mismo tiempo, hay que prestar atención a las diferencias existentes entre las estructuras financieras de los distintos estados miembros.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 6
Качество:

Немецкий

10 die leitungs- und finanzstrukturen für die verwaltung externer mittelzuwendungen mußten ebenfalls gezielt angepaßt werden, obwohl in zahlreichen fällen Änderungen bei der nationalen gesetzgebung erforderlich sind, um die flexible bewirtschaftung dieser neuen einnahmequellen zu erleichtern.

Испанский

10 también ha habido que adaptar correlativamente las estructuras de gestión y de financiación para incorporar los recursos financieros externos, aunque en muchos casos es necesario un cambio legislativo nacional para facilitar la administración flexible de tales recursos nuevos.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

südöstliches mittelmeer vorhaben erstmals in gemeinsamen organisations-, ver-waltungs- und finanzstrukturen erprobt (vgl. tab. 1).

Испанский

mediterráneo suroriental arriba (en alemania), con el fin de evitar en el futuro las consecuencias desastrosas que han tenido en el pasado las crecidas aguas abajo (en los países bajos).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

außerdem muss deutschland im weiteren verlauf des nationalen reformprogramms insbesondere folgende schwerpunkte setzen: sicherung der langfristigen tragfähigkeit der öffentlichen finanzen durch striktes festhalten an der bisherigen konsolidierung, auch im rahmen der derzeitigen reformüberlegungen zu den finanzstrukturen innerhalb des föderalen systems und durch genaue beobachtung der auswirkungen der gesundheitsreform mit dem ziel, das ausgabenwachstum zu drosseln und die effizienz der gesundheitsversorgung zu erhöhen, verbesserung des rahmens für wettbewerb im schienenverkehr und weitere verbesserung des wettbewerbsrahmens bei den gas- und stromnetzen, bei denen aufgrund der hohen konzentration immer noch nicht genügend wettbewerb gegeben ist; fortsetzung der einrichtung zentraler anlaufstellen für existenzgründer und verkürzung der existenzgründungsverfahren sowie förderung der beruflichen weiterbildung im rahmen der geplanten maßnahmen im bereich des lebenslangen lernens.

Испанский

además, será importante que, durante el programa nacional de reformas, alemania se centre en los siguientes retos: garantizar la viabilidad a largo plazo de las finanzas públicas afianzando firmemente la consolidación fiscal lograda, también en la revisión en curso de las instituciones presupuestarias del sistema federal, y supervisando detalladamente el impacto de la reforma sanitaria con objeto de mantener bajo control el crecimiento del gasto y reforzar la eficiencia en el sector sanitario; mejorar el marco para la competencia en el sector ferroviario y continuar con su mejora en las redes de gas y electricidad, en las que la competencia sigue siendo insuficiente debido a la alta concentración; seguir adelante con el establecimiento de ventanillas únicas y la mejora del plazo necesario para la puesta en marcha de empresas; y, en el contexto de las medidas previstas para promover el aprendizaje a lo largo de toda la vida, aumentar la formación profesional continua.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,054,270 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK