Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
unentschlossenheit
indecisione
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
politische unentschlossenheit
affari interni del segretariato generale
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Überwinden sie zögerlichkeit und unentschlossenheit!
superate le lentezze e le incertezze!
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
es herrschte unentschlossenheit auf der ganzen linie.
l’ indecisione ha regnato sovrana.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mit unentschlossenheit kann man nichts gewinnen, aber viel verlieren.
non vi è nulla da guadagnare a tergiversare, anzi molto da perdere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
es besteht absolut kein grund für trägheit und unentschlossenheit.
non esiste alcuna giustificazione per l’ inerzia e l’ indecisione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
unentschlossenheit und gleichgültigkeit im europäischen parlament sind einfach undenkbar.
prossimamente le riserve accertate tanto negli stati uniti, quanto in russia, quanto nel mare del nord, non consentiranno di mantenere la produzione al livello attuale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies ist aber kein grund für ausflüchte und unentschlossenheit von seiten des rates.
1 — mirante a sostituire le proposte di risoluzione dell'onorevole klepsch e consorti, doc. 1-728/81, e dell'onorevole von der vring e consorti, doc.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese unentschlossenheit zieht sich durch sämtliche maßnahmen zur bewältigung der krise.
tale titubanza è apparsa con evidenza durante tutta la crisi.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
herr präsident, sie werden bei uns weder mangelnde energie noch unentschlossenheit erleben.
signor presidente, è alquanto difficile sentir dire il signor major: «È un buon trattato. sì, ma per gli altri!».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieses parlament schaut in seiner mehrheit lediglich zu und glänzt durch unentschlossenheit.
credo che il fatto di dire «no» alla violenza — come abbiamo fatto dopo che la violenza era già scoppiata — dimostri con forza che alla comunità, all'europa del futuro è affidato un ruolo ben più grande e ben più importante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der letzte 1998 beschlossene kompromiß war aufgrund der unentschlossenheit der europäischen kommission eine enttäuschung für uns.
l'ultimo compromesso, votato nel 1998, ci aveva deluso per l'atteggiamento freddo e distante della commissione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
damals war die britische präsidentschaft von ziellosigkeit und unentschlossenheit, mangel an entschlußkraft und vor stellungskraft gekennzeichnet.
poco fa, quando ha parlato delle iniziative per l'algeria, non ha messo in evidenza che il parlamento europeo è stata la prima istituzione ad aver preso sul serio la situazione in quel paese.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
achtzehn monate der unentschlossenheit nach der unter zeichnung des vertrags von maastricht haben den europäischen horizont verdüstert.
diciotto mesi di fluttuazioni successivamente alla firma del trattato di maastricht hanno oscurato l'orizzonte europeo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission will verhindern, daß eine schleppende verwaltung und politische unentschlossenheit die rechtzeitige vollendung des grenzenlosen binnenmarktes gefährden.
la commissione vuole evitare che ritardi o riluttanze politiche possano compromettere il completamento del grande mercato entro i tempi previsti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das parlament darf nicht in unentschlossenheit, tatenlosigkeit und lähmung verharren, während ministerrat und kommission alle entscheidungen treffen.
il parlamento non può rimanere abulico, fermo, con le mani legate, mentre il consiglio dei ministri e la commissione decidono tutto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
angesichts ungewisser perspektiven und einer gewissen unentschlossenheit, ja einer eindeutigen unentschiedenheit in unseren ländern macht jedoch der ton die musik.
con tutte le tecnologie di quel tipo c'è una probabilità anche piccola di un incidente, ma se l'incidente poi si verifica, il rischio diventa grande. c'è solo una risposta a cernobil: deve essere chiusa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf seinem gesicht lag ein ausdruck von unentschlossenheit und die bitte um rat, unterstützung und leitung in dieser sache, bei der sein verständnis versagte.
sul suo viso c’erano l’incertezza e la ricerca di consiglio, di appoggio e di guida in una faccenda per lui incomprensibile.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
die einstellung zum beitritt ist in beiden beitritts ländern positiv, wenn sich auch tendenziell eine gewisse unentschlossenheit abzuzeichnen scheint, je länger sich die verhandlungen hinziehen.
per quanto riguarda l'atteggiamento del pubblico nei confronti dell'appartenenza alla comunità, esso sembra resistere piuttosto bene alle difficoltà del momento, delle quali peraltro il pubblico è cosciente.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich werde somit besonderes augenmerk darauf haben, daß die von uns gestarteten aktivitäten nicht in einer phase der unentschlossenheit steckenbleiben, sei es im rat oder im parlament.
mi limiterò alla sola pesc, la politica estera e di sicurezza comune alla quale viene dedicata una sola pagina del programma di attività.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: