Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jackson ben, die unsagbare politische und wirtschaftliche ge fahren für europa mit sich bringen.
jackson chiaro se si considera il contenuto delle politiche che desideriamo che la comunità persegua attraverso il bilancio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hinter dieser zahl verbergen sich unsagbare menschliche tragödien, zugleich aber bedeutet sie eine gewaltige wirtschaftliche und soziale verschwendung für die gemeinschaft insgesamt.
allora si parla di colpo delle banane acp come se si trattasse di una questione nota, mentre sono convinta che la popolazione europea non sa qual è la politica ce verso i paesi acp.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese si tuation verursacht unsagbare leiden für millionen afghanis und unlösbare probleme für die länder, in denen zahlreiche flüchtlinge aufnahme gefunden haben.
i membri della comunità europea hanno dato inoltre incondizionato appoggio alla proposta francese di con ferenza sul disarmo in europa al fine di negoziare misure a livello militare, destinate a consolidare la fiducia : misure vincolanti, verificabili ed applicabili in tutta l'europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ein junger meister, der die akademie gerade eben abgeschlossen hat, macht sich auf den weg in das wüste Ödland, um sein fähigkeiten auf die probe zu stellen und unsagbare mysteriöse schätze zu erlangen.
un giovane maestro, da poco laureatosi all'accademia, parte per un viaggio attraverso le terre desolate per sfidare se stesso e trovare i tesori nascosti in una caverna nella montagna.
Последнее обновление: 2017-02-08
Частота использования: 9
Качество:
wir müssen beschließen, dass dumping and produktionsverlagerungen mit konkreten regelungen entgegengewirkt werden muss, denn sie haben nichts mit wettbewerb und dem markt zu tun, sondern unterminieren in wahrheit den sozialen zusammenhalt und bürden uns allen unsagbare kosten auf.
dobbiamo decidere che bisogna, con norme concrete, combattere il, le delocalizzazioni, perché esse non hanno nulla a che vedere con la concorrenza e il mercato, ma, al contrario, minano la coesione sociale e scaricano costi insopportabili su tutti noi.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die forderung nach zwei streng getrennten politiken auf gemein schaftsebene, die den ausschluß der rüstungsindustrie aus der zuständigkeit der gemeinschaft mit sich bringt, ist der gipfel der verantwortungslosigkeit und eine unsagbare dummheit, was nach meiner ansicht im bericht fergusson auch klar und deutlich zürn ausdruck gebracht wird.
anzi, queste esportazioni di armi hanno di norma come conseguenza un:« escalation » degli armamenti a livello regionale - come nel medio oriente o in america latina - per cui è estremamente grave il rischio che nei paesi del terzo mondo scoppino guerre cosiddette « in rappresentanza ».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
beeil dich, die unsagbaren schätze der alten zivilisation warten auf dich!
ti aspettano i grandi tesori dell'antica civiltà!
Последнее обновление: 2017-02-08
Частота использования: 12
Качество: