Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vergleichsmaßstäbe
gli elementi di raffronto
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
vergleichsmaßstäbe für erfolgreiche beispiele in den mitgliedstaaten
analisi comparativa delle buone pratiche negli stati membri
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vergleichsmaßstäbe für erfolgreiche beispiele (benchmarking) inhaltsspezifisch
tali misure potrebbero prendere la forma di «premi di qualità» che, oltre a riconoscere ufficialmente che l'idea imprenditoriale è stata ben sviluppata in tutti i suoi aspetti, prevedano anche un premio in denaro (6).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hinzu kommen schwierigkeiten bei der konzeption allgemein anerkannter vergleichsmaßstäbe.
un altro problema è quello relativo alla definizione di standard comparativi a cui tutti possano aderire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als vergleichsmaßstäbe wurden die kosten einer Ölbevorratung nach zwei gesichtspunkten berechnet.
(3) come raffronto è stato calcolato il costo di una riserva di petrolio per due casi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch in diesen bereichen fehlen transparente vergleichsmaßstäbe oder bewährte verfahren der eu.
anche in questo settore le pratiche di benchmarking e le migliori prassi sono caratterizzate da scarsa trasparenza.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ohne effektive und gemeinsam festgelegte vergleichsmaßstäbe bleibt die allgemeine richtlinie ein torso.
senza effettivi parametri comparativi, fissati di comune accordo, la direttiva ge nerale resta però un «torso senza membra».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sowohl bei der wirtschaftlichen als auch der sozialen auswertung wurden vergleichsmaßstäbe oder kriterien eingesetzt.
- distribuzione del personale per certe funzioni (distacca mento o trasferimento).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eine schlüsselstellung nimmt die herausforderung ein, die vergleichsmaßstäbe und vorbildlichen verfahren mit der umsetzung der politik zu verbinden.
un problema chiave consisterà nel collegare i parametri di comparazione e le migliori pratiche all'attuazione delle politiche.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
im hinblick darauf sind die rechnungsführungsangaben so aufzubereiten, dass die notwendigen vergleichsmaßstäbe für die erstellung des jahresabschlusses für 2005 vorliegen.
in tale ottica, i dati contabili dovranno essere trattati in modo da poter disporre degli elementi comparativi necessari per la compilazione dei rendiconti finanziari 2005.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dieser unverbindliche rahmen würde auf vorbildlichen praktiken basieren und vergleichsmaßstäbe für nationale rechtsvorschriften zur durchsetzung der passagierrechte bei see- und binnenschiffsreisen bereitstellen.
tale quadro dovrebbe basarsi sulle migliori pratiche e costituirebbe un termine di riferimento per le legislazioni nazionali riguardo all’esecuzione dei diritti dei passeggeri che viaggiano via mare e per vie navigabili interne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dazu mussten zunächst entscheidende hindernisse ausgeräumt und vergleichsmaßstäbe für ihre beseitigung gefunden werden. das hat die kommission, auf anregung des parlaments, sehr gut bewältigt.
innanzi tutto, e la commissione- sollecitata dal parlamento- ha agito molto bene, è stato necessario eliminare i principali ostacoli e a tale scopo fissare parametri comparativi.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
der von der kommission eingeschlagene weg ist nachvollziehbar. für sie ist von vorteil, daß sie klarheit schaffen, daten erfassen und erfahrungen austauschen kann, um im weiteren zielsetzungen zu vereinbaren, solide vergleichsmaßstäbe anzulegen und empfehlungen zu geben.
la via intrapresa dalla commissione risulta dunque pienamente comprensibile e presenta il vantaggio della chiarezza: si raccolgono dati e si scambiano esperienze per giungere a concordare obiettivi comuni, ad elaborare indicatori comparativi fondati e ad emettere raccomandazioni.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: