Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das ist verwerflich.
ma lasciamo stare.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das ist moralisch verwerflich.
sarebbe moralmente abominevole.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
dieses verhalten ist verwerflich.
abbiamo voluto iscrivere nel bilancio del 1986 le somme che permetteranno alla comunità di funzionare!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese fischereiabkommen sind äußerst verwerflich.
questi accordi di pesca sono altamente riprovevoli.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
auch das klonieren von tieren ist verwerflich.
anche la clonazione degli animali è riprovevole.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich frage sie: was ist daran sie verwerflich?
si dimentica che i ricatti sono possibili soltanto in quanto vi è la discriminazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jeglicher versuch, das waffenembargo aufzuheben, wäre verwerflich.
qualsiasi tentativo di rimuovere l’ è deprecabile.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
schodruch (dr), schriftlich. — betrug ist verwerflich.
schodruch (dr), per iscritto. — (de) la frode è un atto riprovevole; e, inoltre, è un reato.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deshalb ist es völlig verwerflich, daß das schicksal der betreffenden
per questo è davvero increscioso che non si sia riusciti a conoscere il destino dei piloti di cui ho parlato e che sia stato impedito loro di farsi vivi con qualcuno.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ethnische säuberungen sind und bleiben verwerflich, wer immer sie betreibt.
la commissione non può dunque accettare gli emendamenti che vanno in tal senso.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
solch eine haltung wäre bereits innerhalb eines landes verwerflich genug.
ci dev'essere un senso di responsabilità nei confronti della forza lavoro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die derzeitigen vorschriften der landwirtschaftspolitik sind bürokratisch, ineffektiv und verteilungspolitisch verwerflich.
la politica agricola superregolamentata di ora è burocratica, inefficiente e condannabile sotto il profilo della ripartizione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
herr präsident, was in mitrovica im kosovo geschieht, ist schrecklich und verwerflich.
signor presidente, quanto avviene a mitrovica in kosovo è orribile e inaccettabile.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die derzeitigen vorschriften der landwirt schaftspolitik sind bürokratisch, ineffektiv und verteilungspolitisch verwerflich.
il nostro gruppo è favorevole agli emendamenti presentati e votato in commissione agricoltura, poiché sopprimono o modificano un certo numero di considerazioni e di articoli contrari agli interessi degli agricoltori francesi ed europei.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das ist allerdings sehr verwerflich, da diese die europäische forschung stimulieren helfen sollen.
molte imprese non sono semplicemente capaci di districarsi dalla giungla di regolamenti di candidatura, la qual cosa comporta naturalmente che sono costrette a rinunciare a valersi dei programmi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies, so heißt es, ist keine gesellschaftlich akzeptierte art der verhandlung und daher verwerflich.
e’ discutibile e non è certo il modo di negoziare, almeno così è stato detto.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
heute haben sie erneut kritisiert, daß die methode, eine fußnote einzufügen, verwerflich ist.
sono persuaso che questo parlamento si esprimerà in merito in termini di apprezzamento ed anche di critica e penso che questo sia il miglior modo di procedere ad un proficuo dibattito tra consiglio e parlamento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daß dabei jedoch punkte vorgebracht werden, die nichts neues beinhalten, halte ich für verwerflich.
tuttavia, il ricorso a questo metodo senza apportare alcun elemento nuovo non mi pare ammissibile.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ich möchte ihnen sagen, daß ich dies nicht nur für moralisch verwerflich, sondern für äußerst unanständig halte.
le leggi e le stesse direttive comunitarie non sono sempre bene applicate nonostante l'evidente buona volontà di loro autori.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
was aber darüber hinaus geht — und darum handelt es sich heute —, ist moralisch gänzlich verwerflich.
presidente. — ha facoltà di parlare l'onorevole squarcialupi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: