Вы искали: feuchtigkeitsgrad (Немецкий - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Lithuanian

Информация

German

feuchtigkeitsgrad

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Литовский

Информация

Немецкий

»c) feuchtigkeitsgrad"

Литовский

"c) drėgnumas".

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

1. in absatz 2 wird»c) feuchtigkeitsgrad"

Литовский

1. 2 punktas papildomas šiuo c punktu:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

liegt der feuchtigkeitsgrad des verwendeten getreides zwischen 17 und 18 %, so beträgt die kürzung 2 %.

Литовский

jeigu naudotų grūdų drėgnumas yra didesnis nei 17 %, tačiau neviršija 18 %, sumažinama 2 %.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

liegt der feuchtigkeitsgrad des verwendeten getreides zwischen 17 % und 18 %, so beträgt die kürzung 2 %.

Литовский

jeigu naudotų grūdų drėgnumas yra per 17 %, tačiau neviršija 18 %, sumažinama 2 %.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

beträgt der feuchtigkeitsgrad des verwendeten getreides zwischen 16 und 17 %, so wird für die zahlung das um 1 % gekürzte nettogewicht berücksichtigt.

Литовский

jeigu naudotų grūdų drėgnumas yra didesnis nei 16 %, tačiau neviršija 17 %, svoris, į kurį atsižvelgiama mokant, yra neto svoris minus 1 %.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

»(3) im sinne dieser verordnung gilt als eigengewicht des verwendeten getreides das nettogewicht bei einem feuchtigkeitsgrad von bis zu 16 %.

Литовский

"3. taikant šį reglamentą, naudotų grūdų neto svoris yra jų neto svoris, jeigu jų drėgnumas neviršija 16 %.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Übersteigt der feuchtigkeitsgehalt des verwendeten getreides 17 %, so wird die erstattung für jeden feuchtigkeitsgrad über 15 % um jeweils 2 % gekürzt.

Литовский

jeigu panaudotų grūdų drėgnumas viršija 17 %, tuomet grynasis svoris sumažinamas 2 % už kiekvieną drėgnumo punktą virš 15 %.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

beträgt der feuchtigkeitsgrad des verwendeten getreides zwischen 16 % und 17 %, so wird für die zahlung das um 1,0 % gekürzte nettogewicht berücksichtigt.

Литовский

jeigu naudotų grūdų drėgnumas – per 16 %, tačiau neviršija 17 %, svoris, į kurį atsižvelgiama mokant, yra neto svoris minus 1 %.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

»(3) im sinne dieser verordnung und betreffend getreide ist das für die zahlung zu berücksichtigende gewicht das eigengewicht des getreides, falls sein feuchtigkeitsgrad bis zu 16 % beträgt.

Литовский

"3. taikant šį reglamentą, grūdų svoris, į kurį turi būti atsižvelgiama skaičiuojant apmokėjimą, yra jų neto svoris, jeigu jų drėgnumas neviršija 16 %.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

11072000 -geröstet hierher gehört malz, dessen diastatische kraft durch das rösten geschwächt oder gänzlich verloren gegangen ist und das deshalb beim brauen nur als zusatz zum ungerösteten malz verwendet wird, um dem bier eine bestimmte farbe und einen bestimmten geschmack zu geben. die farbe des mehlkörpers dieses malzes kann je nach malztyp von weiß-speckig bis schwarz sein. hierher gehören z.b.: 1.malz, das entweder ohne vorherige verzuckerung oder — bei hellem malz — nach teilweiser, dem feuchtigkeitsgrad entsprechender verzuckerung geröstet worden ist. dieses malz hat ein glänzendes aussehen und sein endosperm ist schwarz, jedoch nicht glasig;2.karamellmalz, bei dem die durch eine vorausgegangene verzuckerung gebildeten zucker karamellisiert worden sind. dieses malz ist von mattgelber bis bräunlicher farbe; sein endosperm ist bei mindestens 90 v.h. der körner glasig und von speckigweißer bis dunkelbrauner farbe. bei sehr hellen karamellmalzen ist die diastatische kraft teilweise noch erhalten; ein anteil von 10 v.h. nicht karamellisierter körner ist möglich. -

Литовский

11072000 -skrudintas Šioje subpozicijoje klasifikuojamas bet kuris salyklas, kuriame dėl skrudinimo diastatinis aktyvumas yra susilpnėjęs arba visiškai sustabdytas ir kuris dėl tos priežasties alaus darymo metu naudojamas tik kaip priedas prie neskrudinto salyklo siekiant suteikti alui specifinę spalvą ir skonį. priklausomai nuo rūšies, tokio salyklo branduoliai yra nuo murzinai baltos iki juodos spalvos. Šioje subpozicijoje klasifikuojamas: 1)skrudintas salyklas, kuris priklausomai nuo panaudoto šviesaus salyklo drėgnumo laipsnio buvo skrudintas neprasidėjus jo sucukrinimui arba po dalinio sucukrinimo. Šis salyklas pasižymi blizgiu paviršiumi, o jo endospermas yra juodas ir neblizgus;2)karamelizuotas salyklas, kuriame sucukrinimo metu susidaręs cukrus buvo karamelizuotas. Šis salyklas yra nuo pilkai gelsvos iki šviesiai rudos spalvos; mažiausiai 90% grūdų endospermas yra blizgus, nuo murzinai baltos iki tamsiai rudos spalvos. labai šviesiame karamelizuotame salykle vis dar tam tikru laipsniu vyksta diastazė. apie 10% grūdų gali likti nekaramelizuotais. -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,768,153,687 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK