Вы искали: erbfall (Немецкий - Польский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

erbfall

Польский

otwarcie spadku

Последнее обновление: 2013-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

grenzüberschreitender erbfall

Польский

transgraniczna sprawa spadkowa

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

bereits jetzt hat jeder zehnte erbfall in der eu eine internationale dimension.

Польский

już obecnie jedna sprawa spadkowa na dziesięć ma w ue wymian międzynarodowy;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

problem 2 – auf denselben erbfall ist das recht mehrerer staaten anwendbar.

Польский

problem 2 – kolizja praw właściwych dla tej samej sprawy spadkowej.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

demzufolge werden schuldtitel dieser behörden im erbfall niedriger besteuert als andere, ähnliche titel.

Польский

oznacza to, że w przypadku dziedziczenia tytuły dłużne wystawione przez te administracje są opodatkowane korzystniej niż inne podobne tytuły.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

hierdurch sollten die verfahren schneller und billiger für all diejenigen werden, die von einem grenz­übergreifenden erbfall betroffen sind.

Польский

powinno to skutkować szybszymi i tańszymi procedurami dla wszystkich osób, których dotyczą sprawy spadkowe o wymiarze transgranicznym.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

personen, die rechte aus einem erbfall mit auslandsbezug geltend machen wollen, stehen heute deshalb vor beträchtlichen schwierigkeiten.

Польский

osoby te napotykają obecnie na znaczne przeszkody w korzystaniu z przysługujących im praw w dziedzinie dziedziczenia międzynarodowego.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

b) soll bei einem erbfall das für erbsachen zuständige gericht auch über die auflösung des güterstands und die vermögensauseinandersetzung entscheiden?

Польский

b )czy w przypadku dziedziczenia, sędzia właściwy w sporach spadkowych powinien także być sędzią właściwym do orzekania w zakresie zniesienia małżeńskiej wspólności majątkowej?

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

zusammenhang zwischen den besonderen verpflichtungen, die sich aus der gemeinwohlgebundenheit dieser betriebe ergäben, und der besonderen art der bewertung dieser betriebe im erbfall.

Польский

jÄger wynikającymi z faktu, że gospodarstwa te służą interesowi ogólnemu, a szczególnym typem ich wyceny stosowanym w przypadku dziedziczenia.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

problem 1 – schwierigkeit für den bürger vorherzusehen, welches land und welche behörde für den erbfall international zuständig sind.

Польский

problem 1 – trudności w przewidzeniu, które państwo i organ są właściwe do spraw spadkowych.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

1.2 für erbberechtigte ergeben sich im erbfall mit auslandsbezug schwierigkeiten und be­sondere hindernisse, die auf die unterschiede im materiellen recht, im verfahrensrecht und im kollisionsrecht der mitgliedstaaten zurückzuführen sind.

Польский

1.2 dziedziczenie transnarodowe stwarza dla spadkobierców szczególne trudności i przeszkody ze względu na różnorodność prawa rzeczowego oraz norm proceduralnych i kolizyjnych obowiązujących w każdym państwie członkowskim.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

danach würde künftig nur ein einziges kriterium herangezogen, um bei einem grenzübergreifenden erbfall zu bestimmen, welche behörden zuständig sind und welches recht anzuwenden ist, nämlich der gewöhnliche auf­enthaltsort des erblassers.

Польский

we wniosku przewiduje się zastosowanie jednego kryterium decydującego o właściwości organów i prawa mającego zastosowanie do transgranicznego dziedziczenia; kryterium tym będzie miejsce zwykłego pobytu zmarłej osoby.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

demnach würde künftig nur ein grundlegender anknüpfungspunkt herangezogen, um bei einem grenzübergreifenden erbfall zu bestimmen, welche behörden zuständig sind und welches recht anzuwenden ist, nämlich der gewöhnliche aufenthaltsort des erblassers im zeitpunkt des todes.

Польский

w proponowanym akcie przewiduje się stosowanie podstawowego czynnika łączącego, który ma decydować zarówno o właściwości organów, jak i o prawie mającym zastosowanie do transgranicznego dziedziczenia: jest to miejsce zwykłego pobytu zmarłej osoby w momencie śmierci.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die bestimmung des anwendbaren rechts ist zwar von grundlegender bedeutung, doch darf auch die frage der gerichtlichen zuständigkeit nicht unterschätzt werden. in manchen mitgliedstaaten muss bei jedem erbfall zwingend ein gericht eingeschaltet werden, in anderen ist dies nur bei komplexen oder streitigen erbverhältnissen der fall.

Польский

jeżeli określenie prawa właściwego jest kwestią podstawową, sprawa jurysdykcji również powinna być traktowana z należytą uwagą. w niektórych państwach członkowskich pośrednictwo sędziego jest obowiązkowe; w innych jest ono niezbędne w celu likwidacji spadków złożonych bądź będących źródłem konfliktów.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die verschiedenartigkeit sowohl der materiellrechtlichen bestimmungen als auch der vorschriften über die internationale zuständigkeit und das anwendbare recht, die vielzahl der behörden, die mit einem internationalen erbfall befasst werden können, sowie die daraus unter umständen resultierende nachlassspaltung behindern die freizügigkeit in der europäischen union.

Польский

różnorodność zarówno przepisów prawa materialnego, jak i przepisów dotyczących jurysdykcji międzynarodowej i prawa właściwego, wielość organów mogących rozpatrywać międzynarodowe sprawy spadkowe oraz rozczłonkowanie spadków, które może wynikać z tej różnorodności przepisów, stanowią utrudnienie w realizacji zasady swobodnego przepływu osób w unii europejskiej.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

wie ein erbfall abgewickelt wird, hängt mitunter davon ab, wie bestimmte vorfragen (z. b. die gültigkeit einer ehe oder partnerschaft oder die feststellung der abstammung), für die ein anderes recht maßgebend sein kann als das auf den erbfall anwendbare recht, gelöst werden.

Польский

prawo właściwe dla danego spadku uzależnia niekiedy uregulowanie tegoż spadku od odpowiedzi na pytanie zwane „wstępnym”, które może podlegać innemu prawu: ważności małżeństwa lub partnerstwa, ustaleniu pokrewieństwa

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,634,692 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK