Você procurou por: erbfall (Alemão - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

erbfall

Polonês

otwarcie spadku

Última atualização: 2013-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

grenzüberschreitender erbfall

Polonês

transgraniczna sprawa spadkowa

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

bereits jetzt hat jeder zehnte erbfall in der eu eine internationale dimension.

Polonês

już obecnie jedna sprawa spadkowa na dziesięć ma w ue wymian międzynarodowy;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

problem 2 – auf denselben erbfall ist das recht mehrerer staaten anwendbar.

Polonês

problem 2 – kolizja praw właściwych dla tej samej sprawy spadkowej.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

demzufolge werden schuldtitel dieser behörden im erbfall niedriger besteuert als andere, ähnliche titel.

Polonês

oznacza to, że w przypadku dziedziczenia tytuły dłużne wystawione przez te administracje są opodatkowane korzystniej niż inne podobne tytuły.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

hierdurch sollten die verfahren schneller und billiger für all diejenigen werden, die von einem grenz­übergreifenden erbfall betroffen sind.

Polonês

powinno to skutkować szybszymi i tańszymi procedurami dla wszystkich osób, których dotyczą sprawy spadkowe o wymiarze transgranicznym.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

personen, die rechte aus einem erbfall mit auslandsbezug geltend machen wollen, stehen heute deshalb vor beträchtlichen schwierigkeiten.

Polonês

osoby te napotykają obecnie na znaczne przeszkody w korzystaniu z przysługujących im praw w dziedzinie dziedziczenia międzynarodowego.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

b) soll bei einem erbfall das für erbsachen zuständige gericht auch über die auflösung des güterstands und die vermögensauseinandersetzung entscheiden?

Polonês

b )czy w przypadku dziedziczenia, sędzia właściwy w sporach spadkowych powinien także być sędzią właściwym do orzekania w zakresie zniesienia małżeńskiej wspólności majątkowej?

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

zusammenhang zwischen den besonderen verpflichtungen, die sich aus der gemeinwohlgebundenheit dieser betriebe ergäben, und der besonderen art der bewertung dieser betriebe im erbfall.

Polonês

jÄger wynikającymi z faktu, że gospodarstwa te służą interesowi ogólnemu, a szczególnym typem ich wyceny stosowanym w przypadku dziedziczenia.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

problem 1 – schwierigkeit für den bürger vorherzusehen, welches land und welche behörde für den erbfall international zuständig sind.

Polonês

problem 1 – trudności w przewidzeniu, które państwo i organ są właściwe do spraw spadkowych.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

1.2 für erbberechtigte ergeben sich im erbfall mit auslandsbezug schwierigkeiten und be­sondere hindernisse, die auf die unterschiede im materiellen recht, im verfahrensrecht und im kollisionsrecht der mitgliedstaaten zurückzuführen sind.

Polonês

1.2 dziedziczenie transnarodowe stwarza dla spadkobierców szczególne trudności i przeszkody ze względu na różnorodność prawa rzeczowego oraz norm proceduralnych i kolizyjnych obowiązujących w każdym państwie członkowskim.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

danach würde künftig nur ein einziges kriterium herangezogen, um bei einem grenzübergreifenden erbfall zu bestimmen, welche behörden zuständig sind und welches recht anzuwenden ist, nämlich der gewöhnliche auf­enthaltsort des erblassers.

Polonês

we wniosku przewiduje się zastosowanie jednego kryterium decydującego o właściwości organów i prawa mającego zastosowanie do transgranicznego dziedziczenia; kryterium tym będzie miejsce zwykłego pobytu zmarłej osoby.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

demnach würde künftig nur ein grundlegender anknüpfungspunkt herangezogen, um bei einem grenzübergreifenden erbfall zu bestimmen, welche behörden zuständig sind und welches recht anzuwenden ist, nämlich der gewöhnliche aufenthaltsort des erblassers im zeitpunkt des todes.

Polonês

w proponowanym akcie przewiduje się stosowanie podstawowego czynnika łączącego, który ma decydować zarówno o właściwości organów, jak i o prawie mającym zastosowanie do transgranicznego dziedziczenia: jest to miejsce zwykłego pobytu zmarłej osoby w momencie śmierci.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die bestimmung des anwendbaren rechts ist zwar von grundlegender bedeutung, doch darf auch die frage der gerichtlichen zuständigkeit nicht unterschätzt werden. in manchen mitgliedstaaten muss bei jedem erbfall zwingend ein gericht eingeschaltet werden, in anderen ist dies nur bei komplexen oder streitigen erbverhältnissen der fall.

Polonês

jeżeli określenie prawa właściwego jest kwestią podstawową, sprawa jurysdykcji również powinna być traktowana z należytą uwagą. w niektórych państwach członkowskich pośrednictwo sędziego jest obowiązkowe; w innych jest ono niezbędne w celu likwidacji spadków złożonych bądź będących źródłem konfliktów.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die verschiedenartigkeit sowohl der materiellrechtlichen bestimmungen als auch der vorschriften über die internationale zuständigkeit und das anwendbare recht, die vielzahl der behörden, die mit einem internationalen erbfall befasst werden können, sowie die daraus unter umständen resultierende nachlassspaltung behindern die freizügigkeit in der europäischen union.

Polonês

różnorodność zarówno przepisów prawa materialnego, jak i przepisów dotyczących jurysdykcji międzynarodowej i prawa właściwego, wielość organów mogących rozpatrywać międzynarodowe sprawy spadkowe oraz rozczłonkowanie spadków, które może wynikać z tej różnorodności przepisów, stanowią utrudnienie w realizacji zasady swobodnego przepływu osób w unii europejskiej.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wie ein erbfall abgewickelt wird, hängt mitunter davon ab, wie bestimmte vorfragen (z. b. die gültigkeit einer ehe oder partnerschaft oder die feststellung der abstammung), für die ein anderes recht maßgebend sein kann als das auf den erbfall anwendbare recht, gelöst werden.

Polonês

prawo właściwe dla danego spadku uzależnia niekiedy uregulowanie tegoż spadku od odpowiedzi na pytanie zwane „wstępnym”, które może podlegać innemu prawu: ważności małżeństwa lub partnerstwa, ustaleniu pokrewieństwa

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,759,555,905 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK