Usted buscó: erbfall (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

erbfall

Polaco

otwarcie spadku

Última actualización: 2013-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

grenzüberschreitender erbfall

Polaco

transgraniczna sprawa spadkowa

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bereits jetzt hat jeder zehnte erbfall in der eu eine internationale dimension.

Polaco

już obecnie jedna sprawa spadkowa na dziesięć ma w ue wymian międzynarodowy;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

problem 2 – auf denselben erbfall ist das recht mehrerer staaten anwendbar.

Polaco

problem 2 – kolizja praw właściwych dla tej samej sprawy spadkowej.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

demzufolge werden schuldtitel dieser behörden im erbfall niedriger besteuert als andere, ähnliche titel.

Polaco

oznacza to, że w przypadku dziedziczenia tytuły dłużne wystawione przez te administracje są opodatkowane korzystniej niż inne podobne tytuły.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

hierdurch sollten die verfahren schneller und billiger für all diejenigen werden, die von einem grenz­übergreifenden erbfall betroffen sind.

Polaco

powinno to skutkować szybszymi i tańszymi procedurami dla wszystkich osób, których dotyczą sprawy spadkowe o wymiarze transgranicznym.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

personen, die rechte aus einem erbfall mit auslandsbezug geltend machen wollen, stehen heute deshalb vor beträchtlichen schwierigkeiten.

Polaco

osoby te napotykają obecnie na znaczne przeszkody w korzystaniu z przysługujących im praw w dziedzinie dziedziczenia międzynarodowego.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

b) soll bei einem erbfall das für erbsachen zuständige gericht auch über die auflösung des güterstands und die vermögensauseinandersetzung entscheiden?

Polaco

b )czy w przypadku dziedziczenia, sędzia właściwy w sporach spadkowych powinien także być sędzią właściwym do orzekania w zakresie zniesienia małżeńskiej wspólności majątkowej?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

zusammenhang zwischen den besonderen verpflichtungen, die sich aus der gemeinwohlgebundenheit dieser betriebe ergäben, und der besonderen art der bewertung dieser betriebe im erbfall.

Polaco

jÄger wynikającymi z faktu, że gospodarstwa te służą interesowi ogólnemu, a szczególnym typem ich wyceny stosowanym w przypadku dziedziczenia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

problem 1 – schwierigkeit für den bürger vorherzusehen, welches land und welche behörde für den erbfall international zuständig sind.

Polaco

problem 1 – trudności w przewidzeniu, które państwo i organ są właściwe do spraw spadkowych.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

1.2 für erbberechtigte ergeben sich im erbfall mit auslandsbezug schwierigkeiten und be­sondere hindernisse, die auf die unterschiede im materiellen recht, im verfahrensrecht und im kollisionsrecht der mitgliedstaaten zurückzuführen sind.

Polaco

1.2 dziedziczenie transnarodowe stwarza dla spadkobierców szczególne trudności i przeszkody ze względu na różnorodność prawa rzeczowego oraz norm proceduralnych i kolizyjnych obowiązujących w każdym państwie członkowskim.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

danach würde künftig nur ein einziges kriterium herangezogen, um bei einem grenzübergreifenden erbfall zu bestimmen, welche behörden zuständig sind und welches recht anzuwenden ist, nämlich der gewöhnliche auf­enthaltsort des erblassers.

Polaco

we wniosku przewiduje się zastosowanie jednego kryterium decydującego o właściwości organów i prawa mającego zastosowanie do transgranicznego dziedziczenia; kryterium tym będzie miejsce zwykłego pobytu zmarłej osoby.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

demnach würde künftig nur ein grundlegender anknüpfungspunkt herangezogen, um bei einem grenzübergreifenden erbfall zu bestimmen, welche behörden zuständig sind und welches recht anzuwenden ist, nämlich der gewöhnliche aufenthaltsort des erblassers im zeitpunkt des todes.

Polaco

w proponowanym akcie przewiduje się stosowanie podstawowego czynnika łączącego, który ma decydować zarówno o właściwości organów, jak i o prawie mającym zastosowanie do transgranicznego dziedziczenia: jest to miejsce zwykłego pobytu zmarłej osoby w momencie śmierci.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die bestimmung des anwendbaren rechts ist zwar von grundlegender bedeutung, doch darf auch die frage der gerichtlichen zuständigkeit nicht unterschätzt werden. in manchen mitgliedstaaten muss bei jedem erbfall zwingend ein gericht eingeschaltet werden, in anderen ist dies nur bei komplexen oder streitigen erbverhältnissen der fall.

Polaco

jeżeli określenie prawa właściwego jest kwestią podstawową, sprawa jurysdykcji również powinna być traktowana z należytą uwagą. w niektórych państwach członkowskich pośrednictwo sędziego jest obowiązkowe; w innych jest ono niezbędne w celu likwidacji spadków złożonych bądź będących źródłem konfliktów.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die verschiedenartigkeit sowohl der materiellrechtlichen bestimmungen als auch der vorschriften über die internationale zuständigkeit und das anwendbare recht, die vielzahl der behörden, die mit einem internationalen erbfall befasst werden können, sowie die daraus unter umständen resultierende nachlassspaltung behindern die freizügigkeit in der europäischen union.

Polaco

różnorodność zarówno przepisów prawa materialnego, jak i przepisów dotyczących jurysdykcji międzynarodowej i prawa właściwego, wielość organów mogących rozpatrywać międzynarodowe sprawy spadkowe oraz rozczłonkowanie spadków, które może wynikać z tej różnorodności przepisów, stanowią utrudnienie w realizacji zasady swobodnego przepływu osób w unii europejskiej.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wie ein erbfall abgewickelt wird, hängt mitunter davon ab, wie bestimmte vorfragen (z. b. die gültigkeit einer ehe oder partnerschaft oder die feststellung der abstammung), für die ein anderes recht maßgebend sein kann als das auf den erbfall anwendbare recht, gelöst werden.

Polaco

prawo właściwe dla danego spadku uzależnia niekiedy uregulowanie tegoż spadku od odpowiedzi na pytanie zwane „wstępnym”, które może podlegać innemu prawu: ważności małżeństwa lub partnerstwa, ustaleniu pokrewieństwa

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,470,411 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo