Вы искали: flugzeugbetreiber (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

flugzeugbetreiber

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

betroffene: flugzeugbetreiber;

Польский

uczestnicy systemu: podmioty eksploatujące samoloty,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

zuteilung und ausgabe von zertifikaten für flugzeugbetreiber

Польский

rozdzielanie i wydawanie przydziałów emisji dla operatorów statków powietrznych

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

betroffen sind sowohl flugzeugbetreiber aus der eu als auch aus drittländern.

Польский

będzie ona obejmować zarówno unijnych, jak i zagranicznych przewoźników lotniczych.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in absatz 5 gilt der verweis auf die anlage als verweis auf den flugzeugbetreiber;

Польский

w pkt 5, odniesienie do instalacji rozumie się jako odniesienie do operatora statków powietrznych;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

5.5 flugzeugbetreiber profitieren bereits davon, dass flugtreibstoff von der besteuerung ausge­nommen ist.

Польский

5.5 linie lotnicze już obecnie korzystają ze zwolnienia paliwa lotniczego z opodatkowania.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

jeder flugzeugbetreiber übermittelt in seinem antrag gemäß artikel 3d absatz 1 folgende informationen:

Польский

każdy operator statku powietrznego w swoim wniosku przedkładanym na mocy art. 3d ust. 1 podaje następujące informacje :

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zur verringerung des verwaltungsaufwands für die flugzeugbetreiber sollte für jeden flugzeugbetreiber jeweils nur ein mitgliedstaat verantwortlich sein.

Польский

w celu zmniejszenia obciążeń administracyjnych dla operatorów statków powietrznych, za każdego operatora statku powietrznego powinno być odpowiedzialne jedno państwo członkowskie.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die worte "einer anlage" werden durch "oder flugzeugbetreiber" ersetzt;

Польский

wyrazy „instalacji” zastępuje się wyrazami „lub operator statku powietrznego”;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

das wort "betreiber" wird durch die worte "betreiber und flugzeugbetreiber" ersetzt;

Польский

wyraz „operatorzy” zastępuje się wyrazami „operatorzy i operatorzy statków powietrznych”;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

den richtwert für die kostenfreie zuteilung von zertifikaten an flugzeugbetreiber, deren anträge der kommission gemäß absatz 2 übermittelt wurden.

Польский

wzorzec porównawczy, który ma być wykorzystywany przy nieodpłatnym przyznawaniu przydziałów operatorom statków powietrznych, których wnioski zostały przedłożone komisji zgodnie z ust. 2.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in allen anderen fällen der mitgliedstaat mit dem höchsten schätzwert für zugeordnete luftverkehrsemissionen in bezug auf flüge, die der flugzeugbetreiber im basisjahr operiert.

Польский

we wszystkich innych przypadkach, państwo członkowskie z największą szacunkową ilością przypisanych emisji pochodzących z lotów wykonywanych przez tego operatora statku powietrznego w roku bazowym.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die prüfstelle stellt ferner sicher, dass die vom flugzeugbetreiber mitgeteilte nutzlast den nutzlastwerten entspricht, die der flugzeugbetreiber aus sicherheitsgründen verwahrt."

Польский

ponadto, kontroler sprawdza, czy ładunek handlowy podany przez operatora w sprawozdaniu odpowiada ilościom widniejącym w rejestrach, prowadzonych przez operatora do celów bezpieczeństwa.”

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

ab 2011 gilt für emissionen aus der luftfahrt ein emissionslimit (cap), und auch flugzeugbetreiber müssen dann zertifikate in höhe ihrer emissionen abgeben.

Польский

od 2011 r. emisje pochodzące z sektora lotnictwa zostaną objęte całkowitym limitem emisji i operatorzy statków powietrznych będą zobowiązani do zrzekania się przydziałów odpowiadających powodowanym przez nich emisjom.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

'verwaltungsmitgliedstaat' bezeichnet den mitgliedstaat, der für die verwaltung des systems in bezug auf einen flugzeugbetreiber gemäß artikel 18a zuständig ist;

Польский

„administrujące państwo członkowskie” oznacza państwo członkowskie odpowiedzialne za administrowanie systemem w odniesieniu do operatora statku powietrznego, zgodnie z art. 18a;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bis zum 28. februar 2011 und bis zum 28. februar jedes folgenden jahres gibt die zuständige behörde des verwaltungsmitgliedstaats an jeden flugzeugbetreiber die anzahl zertifikate aus, die ihm für das betreffende jahr zugeteilt wurden.

Польский

przed dniem 28 lutego 2011 r. i przed dniem 28 lutego w każdym następnym roku, właściwy organ administrującego państwa członkowskiego wyda każdemu operatorowi statku powietrznego taką liczbę przydziałów emisji, jaka została przyznana temu operatorowi statku powietrznego na dany rok.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es ist entscheidend, dass die verantwortliche stelle eine möglichst direkte kontrolle über die eingesetzten flugzeugtypen und die art ihres betriebs hat. die kommission ist daher der auffassung, dass die flugzeugbetreiber innerhalb des emissionshandelssystems der eu die zuständigen stellen sein sollten.

Польский

zasadnicze znaczenie ma to, by odpowiedzialnością obciążyć te podmioty, które mają najbardziej bezpośrednią kontrolę nad tym, jakie typy samolotów są eksploatowane i w jaki sposób się je eksploatuje. dlatego zdaniem komisji podmiotami odpowiedzialnymi w ramach eu ets powinny być podmioty eksploatujące samoloty.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

da flugzeugbetreiber die beste kontrolle darüber haben, welchen typ flugzeug sie betreiben, und über die art und weise, wie es geflogen wird, sollten sie für die einhaltung der sich aus dieser richtlinie ergebenden verpflichtungen verantwortlich gemacht werden.

Польский

operatorzy statków powietrznych mają najbardziej bezpośrednią kontrolę nad typami samolotów w eksploatacji oraz sposobami wykonywania lotów i dlatego powinni być odpowiedzialni za wypełnianie obowiązków nałożonych przez niniejszą dyrektywę.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

3.7 da im internationalen luftverkehr eingesetzter treibstoff vertraglich steuerbefreit ist, genießt der luftverkehr eine privilegierte position gegenüber anderen verkehrsträgern. es ist richtig, dass flugzeugbetreiber für ihre infrastrukturkosten in form einer luftverkehrs-emissionsabgabe und von flughafengebühren selbst aufkommen (wobei in letztere in steigendem maße umweltaspekte einfließen), umweltgebühren in form von passagiergebühren entrichten und zuschüsse nur für strecken erhalten, deren betrieb unter die gemeinwirtschaftlichen verpflichtungen fällt, aber das gilt auch für andere verkehrsträger.

Польский

3.7 paliwo wykorzystywane w lotnictwie międzynarodowym jest na mocy traktatu zwolnione z opodatkowania, co stawia lotnictwo ogólnie na uprzywilejowanej pozycji w stosunku do innych środków transportu. prawdą jest na przykład, że podmioty eksploatujące samoloty ponoszą własne koszty związane z infrastrukturą w postaci opłat trasowych i lotniskowych (te ostatnie w coraz większym stopniu uwzględniają aspekty związane z ochroną środowiska naturalnego), oraz opłat ekologicznych w formie opłat nakładanych na pasażerów, a uzyskują dopłaty tylko w przypadku tras, na których realizowane są zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych, jednak pod tym względem inne formy transportu również ponoszą odpowiednie koszty.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,004,023 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK