Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
förderung der europäischen konkurrenzfähigkeit.
wspieranie konkurencyjności europejskiej.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ihre konkurrenzfähigkeit und ihren marktanteil;
ich obecny poziom konkurencyjności oraz ich pozycję na rynku,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
den grad ihrer konkurrenzfähigkeit und ihren marktanteil;
ich obecny poziom konkurencyjności oraz ich pozycję na rynku,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
ziel, durch das umfassendere liefersystemdie konkurrenzfähigkeit zu erhöhen.
niektóre z głównych celówlgdobejmująpromocję regionu za pomocą produktówrolnych, pomocdla przetwórstwa i wspieranie dystrybucji oraz łatwiejszy dostęp do rynku dla produktów lokalnych.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die windenergie nähert sich gegenwärtig der preislichen konkurrenzfähigkeit gegenüber anderen energieträgern.
obecnie energia wiatru zbliża się do poziomu konkurencyjności cenowej innych paliw.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
die verringerung der stückkosten wird dann auch die konkurrenzfähigkeit ihrer produkte auf dem weltmarkt erhöhen.
zmniejszenie kosztów jednostkowych sprawi, że ich produkty staną się wówczas bardziej konkurencyjne na rynku światowym.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dies würde die produktionsstückkosten senken und die konkurrenzfähigkeit der europäischen erzeugnisse auf dem weltmarkt erhöhen.
jednostkowe koszty produkcji zostaną zredukowane, co sprawi, że produkty europejskie staną się bardziej konkurencyjne na rynkach światowych.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
4.1 einflussreiche arbeitnehmerschaft und hohe konkurrenzfähigkeit nationaler volkswirtschaften gehen in europa meist zusammen.
4.1 w europie wpływowa siła robocza i wysoka konkurencyjność krajowych gospodarek narodowych idą z reguły w parze.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es muß bestandteile enthalten, die nach abschluß der maßnahme eine bessere konkurrenzfähigkeit des erzeugnisses erwarten lassen.
programy zawierają elementy niezbędne do zapewnienia poprawy konkurencyjności produktu pod koniec ich stosowania.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ein unterlassen der stärkung der eigenkapitalbasis komme nicht in frage, weil damit die konkurrenzfähigkeit der bayernlb dauerhaft beeinträchtigt wäre.
zaniechanie wzmocnienia bazy kapitałowej nie wchodziło w rachubę, ponieważ w ten sposób trwale pogorszyłaby się trwale konkurencyjność banku bayernlb.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
1.2 es geht hierbei ausnahmslos um maßnahmen, die von höchster wichtigkeit für eine steigerung der konkurrenzfähigkeit der europäischen industrie sind.
1.2 wszystkie te środki działania bez wyjątku mają wielką wagę dla wzrostu konkurencyjności przemysłu europejskiego.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nach auffassung des unternehmens konas liegt seine konkurrenzfähigkeit in seinem technischen know-how, das weiter entwickelt werden sollte.
spółka konas widzi możliwość konkurowania na rynku dzięki wiedzy specjalistycznej w zakresie technologii, które powinny się dalej rozwijać.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
=== 2006–2008: fehlende konkurrenzfähigkeit ===2006 erhielt solberg eine neue version des subaru impreza wrc.
=== 2006–2008 ===w 2006 roku solberg przedłużył kontrakt z zespołem subaru do 2009 roku.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
angesichts des derzeitigen konjunkturabschwungs ist es wichtiger denn je, preisrückgänge unverzüglich an die verbraucher weiterzugeben und die konkurrenzfähigkeit von agrarsektor, nahrungsmittelverarbeitender industrie und lebensmitteleinzelhandel zu erhöhen.
w obliczu obecnego spowolnienia koniunktury gospodarczej jeszcze istotniejsze niż kiedykolwiek jest zapewnienie bezzwłocznego przekazywania konsumentom informacji o zniżkowych ruchach cen towarów oraz zwiększenie konkurencyjności sektora rolnego, przetwórstwa spożywczego i dystrybucyjnego.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
219 -der betreffende wirtschaftszweig betrachtet das mcp-Übereinkommen als eine wichtige initiative zur förderung der konkurrenzfähigkeit der europäischen halbleiterindustrie. -
219 -zainteresowana branża przemysłu europejskiego uważa umowę o mcp za kluczową inicjatywę służącą wspieraniu konkurencyjności europejskiego przemysłu półprzewodników. -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dies erscheint jedoch dringend geboten, um unerwünschte auswirkungen auf deren Überlebens- und konkurrenzfähigkeit sowie auf die markt- und preisstruktur zu vermeiden.
należy to jednak uczynić, gdyż w przeciwnym wypadku może być zagrożone ich przetrwanie na rynku i zdolność konkurencyjna lub struktura rynku i cen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bei der gewählten strategie unterscheiden sich die programme jedoch leicht: sowohl flandern als auch wallonien sind bemüht, die konkurrenzfähigkeit des landwirtschaftlichen sektors zu steigern und die lebensqualität in ländlichen gebieten zu verbessern.
oba plany różnią się do pewnego stopnia, ale w wybranej przez nie strategii, zarówno flandria, jak i walonia zmierzają do poprawy konkurencyjności ich sektorów rolnych oraz jakości życia na obszarach wiejskich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bei derart hohen risiken sind insbesondere in ländern, deren kapitalmärkte unter druck stehen, die kapitalkosten sehr hoch, wodurch sich die kosten für projekte zugunsten erneuerbarer energien erhöhen und deren konkurrenzfähigkeit geschmälert wird.
takie wysokie ryzyko, w szczególności w krajach, gdzie rynki kapitałowe znajdują się pod presją, skutkuje bardzo wysokimi kosztami kapitału, które podnoszą koszt projektów w zakresie energii odnawialnej i zagrażają ich konkurencyjności.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der ausschuss ist der Überzeugung, dass der vor allem die emissionen, aber auch die produktionsprozesse und die produkte regelnde legislative rahmen ausreichend ist, um alle verabschiedeten verpflichtungen des Übereinkommens zu erfüllen, ohne die konkurrenzfähigkeit der eu insgesamt zu gefährden.
komitet jest przekonany, że ramy prawne, regulujące przede wszystkim emisję, ale także procesy produkcyjne oraz wyroby, są wystarczające, aby spełnić przyjęte zobowiązania, które wynikają z konwencji, i aby konkurencyjność ue jako całości nie była zagrożona.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
219 _bar_ der betreffende wirtschaftszweig betrachtet das mcp-Übereinkommen als eine wichtige initiative zur förderung der konkurrenzfähigkeit der europäischen halbleiterindustrie. _bar_
219 _bar_ zainteresowana branża przemysłu europejskiego uważa umowę o mcp za kluczową inicjatywę służącą wspieraniu konkurencyjności europejskiego przemysłu półprzewodników. _bar_
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: