Вы искали: kostenentscheidung (Немецкий - Польский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

kostenentscheidung

Польский

rozstrzygnięcie w przedmiocie kosztów

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Übergehen der kostenentscheidung

Польский

interwenient pokrywa własne koszty.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

— die kostenentscheidung vorzubehalten.

Польский

— powstrzymał się od wydawania rozstrzygnięcia w przedmiocie kosztów postępowania.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

artikel 86 kostenentscheidung ...................... . ...................... ......................

Польский

artykuł 86 rozstrzygnięcie w przedmiocie kosztów. . . . . . . . . . . . . . . .............................

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kostenentscheidung bleibt vorbehalten.

Польский

rozstrzygnięcie o kosztach nastąpi w orzeczeniu kończącym postępowanie w sprawie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 12
Качество:

Немецкий

-kostenentscheidung entsprechend der rechtslage

Польский

-rozstrzygnięcie w przedmiocie kosztów postępowania.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

-kostenentscheidung zugunsten der klägerin.

Польский

-zasądzenie na rzecz skarżącej kosztów postępowania.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

2. die kostenentscheidung bleibt vorbehalten.

Польский

2) każda ze stron ponosi własne koszty.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ein rechtsmittel nur gegen die kostenentscheidung oder gegen die kostenfestsetzung ist unzulässig .

Польский

odwołanie nie może dotyczyć wyłącznie ustalenia wysokości kosztów postępowania lub wskazania strony je ponoszącej.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

-die verkündung des urteils zur hauptsache.2. die kostenentscheidung bleibt vorbehalten.

Польский

2) rozstrzygnięcie w przedmiocie kosztów nastąpi w orzeczeniu kończącym postępowanie.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ein rechtsmittel, das sich nur gegen die kostenentscheidung oder gegen die kostenfestsetzung wendet, ist unzulässig.

Польский

odwołanie nie może dotyczyć wyłącznie ustalenia wysokości kosztów postępowania i wskazania strony je ponoszącej.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

2 der satzung das bloße interesse an der beseitigung der erstinstanzlichen kostenentscheidung die fortführung eines rechtsmittelverfahrens rechtfertigen.

Польский

mając na uwadze cel art. 58 ust. 2 regulaminu, również sam interes w uchyleniu rozstrzygnięcia o kosztach dokonanego w pierwszej instancji nie może uzasadniać kontynuowania postępowania odwoławczego.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

denn ein rechtsmittel nur gegen die kostenentscheidung ist gemäß art. 58 abs. 2 der satzung des gerichtshofs unzulässig.

Польский

odwołanie dotyczące wyłącznie ustalenia wysokości kosztów postępowania jest bowiem niedopuszczalne na mocy art. 58 ust. 2 regulaminu trybunału.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

für die parteien der ausgangsverfahren ist das verfahren ein zwischenstreit in den bei den vorlegenden gerichten anhängigen rechtsstreitigkeiten; die kostenentscheidung

Польский

dla stron postępowania przed sądami krajowymi niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed tymi sądami, do

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

wird das widerspruchsverfahren gemäß absatz 2 oder 3 vor ablauf der in absatz 1 genannten frist eingestellt, wird keine kostenentscheidung getroffen.

Польский

jeżeli przed upływem terminu, o którym mowa w ust. 1, postępowanie zostanie zamknięte zgodnie z ust. 2 lub 3, nie wydaje się decyzji w sprawie kosztów.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

( 2 ) ein rechtsmittel , das sich nur gegen die kostenentscheidung oder gegen die kostenfestsetzung wendet , ist unzulässig .

Польский

jeśli rada uprzednio podała zalecenia do publicznej wiadomości , to z chwilą uchylenia decyzji przewidzianej w ustępie 8 oświadcza publicznie , że nie ma już nadmiernego deficytu w tym państwie członkowskim .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

für die parteien des ausgangsverfahrens ist das verfahren ein zwischenstreit in dem bei dem vorlegenden gericht anhängigen rechtsstreit. die kostenentscheidung ist daher sache dieses gerichts.

Польский

dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die kostenentscheidung bleibt mit ausnahme der entscheidung über die kosten der agriconsulting europe sa vorbehalten. diese trägt die im rahmen ihres antrags auf zulassung als streithelfer entstandenen kosten.

Польский

rozstrzygnięcie o kosztach nastąpi w orzeczeniu kończącym postępowanie w sprawie z wyjątkiem kosztów poniesionych przez agriconsulting europe sa, która ponosi koszty związane z jej wnioskiem o dopuszczenie do sprawy w charakterze interwenienta.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

aus demselben grund weist der gerichtshof einen rechtsmittelgrund zur erstinstanzlichen kostenentscheidung als unzulässig zurück, wenn dies der einzig verbleibende von mehreren rechtsmittelgründen ist und bereits feststeht, dass alle anderen rechtsmittelgründe

Польский

z tego samego powodu trybunał odrzuca jako niedopuszczalne także odwołanie dotyczące ustalenia wysokości kosztów postępowania w pierwszej instancji, gdy jest to jedyny utrzymany zarzut i gdy już ustalono, że inne zarzuty nie

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(2) die kostenverteilung gemäß artikel 81 absätze 3 und 4 der verordnung wird in einer kostenentscheidung der widerspruchsabteilung, der nichtigkeitsabteilung oder der beschwerdekammer angeordnet.

Польский

2. podziału kosztów na podstawie art. 81 ust. 1 i 2 rozporządzenia dokonuje się w decyzji w sprawie kosztów wydanej przez wydział sprzeciwów, wdział unieważnień lub izbę odwoławczą.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,539,472 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK