Вы искали: nachzahlung (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

nachzahlung

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

im fall einer erhöhung der dienstbezüge aufgrund der neuen berichtigungskoeffizienten ist eine nachzahlung vorzusehen.

Польский

w razie wzrostu wynagrodzeń w związku z nowymi współczynnikami korygującymi należy przewidzieć wyrównanie.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

keine nachzahlung bei ausfall der vergütung -ja -ja -nein kumulative nachzahlung möglich -

Польский

bez dopłaty, jeżeli wynagrodzenie nie zostało wypłacone w określonym terminie -tak -tak -nie, możliwość kumulowania płatności -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(3) im falle einer erhöhung der dienstbezüge aufgrund der neuen berichtigungskoeffizienten ist eine nachzahlung vorzusehen.

Польский

(3) należy ustanowić przepis przewidujący wyrównania w przypadku podwyższenia wynagrodzenia jako wyniku stosowania nowych wskaźników korygujących.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

2.für die stellung der anträge auf nachzahlung der in ziffer 1 genannten familienleistungen gelten die in den innerstaatlichen rechtsvorschriften vorgesehenen ausschlußfristen; jedoch können die anträge auch dann innerhalb von zwei jahren nach dem

Польский

2. w odniesieniu do wniosków o wypłatę zaległych świadczeń rodzinnych, określonych w ust. 1, obowiązują ograniczenia czasowe określone w ustawodawstwie krajowym; jednakże takie wnioski mogą być wnoszone w sposób ważny w ciągu dwóch lat od dnia 16 listopada 1989 r., nawet jeżeli wymienione wcześniej ograniczenia czasowe są krótsze.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

liegt die tatsächlich angelieferte menge am jahresende über oder unter der angegebenen menge, erfolgt eine rückzahlung oder es wird eine nachzahlung erhoben, um auf der grundlage der tatsächlich gelieferten menge den richtigen staffelrabatt in rechnung zu stellen.

Польский

w przypadku, gdy dostarczona ilość rzeczywista na koniec roku jest mniejsza lub większa od zadeklarowanej, następuje naliczenie zwrotu lub dodatkowej opłaty, aby w oparciu o dostarczoną ilość rzeczywistą zrealizować prawidłowe obniżki zróżnicowane.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

c)um die nachzahlung der familienleistungen zu erhalten, muß der betreffende seinem antrag eine ehrenwörtliche erklärung über den jährlich für seine familienangehörigen nach maßgabe der rechtsvorschriften ihres wohnstaats oder nach sonstiger maßgabe insgesamt erhaltenen betrag der familienleistungen beifügen.

Польский

c) w celu uzyskania wypłaty zaległych świadczeń rodzinnych, osoba zainteresowana załącza do swojego wniosku oświadczenie wyszczególniające całkowitą kwotę świadczeń rodzinnych otrzymanych, rok po roku, na członków swojej rodziny, na podstawie ustawodawstwa państwa zamieszkania tych członków lub z innych tytułów.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(5) wird nach abschluss des disziplinarverfahrens keine disziplinarmaßnahme gegen den bediensteten verhängt oder lediglich eine schriftliche verwarnung oder ein verweis ausgesprochen, so hat der bedienstete anspruch auf nachzahlung der von seinen dienstbezügen einbehaltenen beträge.

Польский

5. jeżeli w wyniku przeprowadzonego postępowania dyscyplinarnego pracownik nie został ukarany żadną karą lub jedynie pisemnym upomnieniem albo naganą, zainteresowany pracownik jest uprawniony do otrzymania pełnej kwoty wstrzymanego wynagrodzenia.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

es ist daher erforderlich, zur feststellung und zahlung der ausstehenden beträge der den selbständigen gemäß den artikeln 73 und 74 der verordnung (ewg) nr. 1408/71 in der seit inkrafttreten der verordnung (ewg) nr. 3427/89 geltenden fassung geschuldeten familienleistungen die bedingungen festzulegen, nach denen die bereits nach den rechtsvorschriften des wohnlands der familienangehörigen entweder aufgrund des wohnens in diesem land oder aufgrund der ausübung einer erwerbstätigkeit durch den ehegatten oder einen anderen familienangehörigen gezahlten familienleistungen von diesen nachzahlungen abzuziehen sind.

Польский

dla przyznania i wypłaty zaległych świadczeń rodzinnych należnych osobom prowadzącym działalność na własny rachunek, zgodnie z art. 73 i 74 rozporządzenia (ewg) nr 1408/71, ze zmianami wprowadzonymi od daty stosowania rozporządzenia (ewg) nr 3427/89, konieczne jest określenie warunków, na jakich kwoty świadczeń rodzinnych już wypłacone na podstawie ustawodawstwa państwa zamieszkania członków rodziny ze względu na to zamieszkanie lub ze względu na zawód wykonywany przez współmałżonka lub innego członka rodziny, zostają potrącone z kwoty takich zaległych świadczeń;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,012,733 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK