Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sie zeigen am tag der samenentnahme keinerlei klinische krankheitsanzeichen.
nie wykazywały klinicznych objawów choroby w dniu pobrania nasienia;
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
sie weisen am tag der einstellung in die zugelassene besamungsstation und am tag der samenentnahme keine klinischen krankheitsanzeichen auf.
nie wykazywały klinicznych objawów choroby w dniu wprowadzenia do zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia ani w dniu pozyskania nasienia;
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
sie wurden im fall von frischsamen unmittelbar vor der samenentnahme mindestens 30 tage ununterbrochen in einer zugelassenen besamungsstation gehalten.
w przypadku nasienia świeżego przebywały w zatwierdzonej stacji pobierania nasienia nieprzerwanie przez przynajmniej 30 dni poprzedzających pobranie nasienia;
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
deshalb müssen spezielle gesundheitstests zur feststellung solcher krankheiten im rahmen spezifischer testprogramme stattfinden, anhand deren die bewegungen der spendertiere vor und während der samenentnahme nachvollziehbar sind.
w związku z tym zachodzi konieczność przeprowadzenia szczegółowych badań zdrowia zwierząt w celu rozpoznania takich chorób, zgodnych ze szczególnymi programami badań wykazującymi przemieszczanie dawcy poprzedzające oraz następujące w czasie pobierania nasienia.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
entweder [ii.4.2 sie wurden in den zwölf monaten vor der samenentnahme nicht gegen maul- und klauenseuche geimpft.]
albo [ii.4.2. nie były szczepione przeciwko pryszczycy w okresie 12 miesięcy poprzedzających dzień pobrania nasienia;]
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
entweder [ii.4.3. sie wurden in den zwölf monaten vor der samenentnahme nicht gegen maul- und klauenseuche geimpft.]
nie były szczepione przeciwko pryszczycy w okresie 12 miesięcy poprzedzających dzień pozyskania nasienia;]
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
entweder [ii.4.7 sie wurden zumindest in den 60 tagen vor sowie während der samenentnahme in einem land oder gebiet gehalten, das frei vom virus der blauzungenkrankheit ist.]
albo [ii.4.7. pozostawały w kraju lub strefie wolnej od choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni poprzedzających pobranie nasienia i w trakcie pobierania;]
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
jede samenentnahme, sei sie in einzeldosen aufgeteilt oder nicht, deutlich so gekennzeichnet wird, daß entnahmetag, rasse und identität des spendertieres sowie - gegebenenfalls über einen code - name und registriernummer der besamungsstation, denen der name des ursprungslandes voranzustellen ist, leicht zu entnehmen sind;
każda partia pozyskanego nasienia, podzielona lub nie na indywidualne porcje jest wyraźnie oznakowana w sposób umożliwiający łatwe ustalenie daty pozyskania nasienia, rasy, numeru identyfikacyjnego zwierzęcia dawcy, także nazwa i numer identyfikacyjny punktu, poprzedzony nazwą kraju pochodzenia, ewentualnie w postaci kodu;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество: