Вы искали: schlussläufer am schluss (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

schlussläufer am schluss

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

am schluss heißt es "bye bye baby bye bye.

Польский

bye bye baby - singel madonny pochodzący z albumu "erotica".

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

4. am schluss der aussprache wird unverzüglich abgestimmt.

Польский

przewodnicz4cydecyduje o ewentualnych odstppstwachod tej reguly.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die entsprechenden adressen finden sie am schluss dieser broschüre.

Польский

adresy zamieszczono na końcu niniejszej broszury.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

am schluss der mündlichen verhandlung stellt der generalanwalts eine schlussanträge und begründet sie .

Польский

przed zamknięciem procedury ustnej rzecznik generalny przedstawia ustnie swoją opinię i uzasadnia ją.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die unterschrift des bevollmächtigten oder anwalts der betreffenden partei befindet sich am schluss des schriftsatzes.

Польский

na końcu pisma procesowego musi zostać umieszczony podpis pełnomocnika albo adwokata lub radcy prawnego strony.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

am schluss der liste der eu-15 rangieren spanien, griechenland, portugal und italien.

Польский

wśród państw ue-15 najniżej sklasyfikowane zostały hiszpania, grecja, portugalia i włochy.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4. am schluss der aussprache wird unverzüglich abgestimmt. artikel 163 findet dabei keine anwendung.

Польский

4. niezwłocznie po zakończeniu debaty przystępuje się do głosowania. nie stosują się postanowienia art. 163.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die mitgliedstaaten können festlegen, dass der rechtsanwalt oder sonstige rechtsberater erst am schluss der persönlichen anhörung eingreifen darf.

Польский

państwa członkowskie mogą postanowić, że doradca lub zastępca prawny mogą zabrać głos tylko na końcu przesłuchania.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

vielleicht ist es keine gute idee, am schluss der einleitung über probleme zu sprechen, aber ich nehme das risiko auf mich.

Польский

może nie jest w najlepszym stylu kończenie wprowadzenia wzmianką o problemach, ale zaryzykuję.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

durch die anfügung des vorgeschlagenen wortlauts am schluss dieses erwägungsgrundes werden diese anscheinend im widerspruch stehenden ziele miteinander in einklang gebracht.

Польский

zgodnie z propozycją zapisy dotyczące tych dwóch pozornie wykluczających się celów mają być połączone z tekstem dodanym na końcu motywu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

7. jeder absatz des schriftsatzes ist zu nummerieren.8. die unterschrift des bevollmächtigten oder anwalts der betreffenden partei befindet sich am schluss des schriftsatzes.

Польский

4) oznaczenie strony, w imieniu której pismo procesowe jest wnoszone.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

diese packungsbeilage enthält ausführliche anweisungen zur subkutanen anwendung (siehe abschnitt “ informationen zur selbstinjektion von valtropin“ am schluss der packungsbeilage).

Польский

szczegółowe instrukcje dotyczące podania podskórnego zostały dołączone do tej ulotki (patrz punkt „ informacje na temat samodzielnego wstrzykiwania leku valtropin ” na końcu tej ulotki).

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

6.2 weitere verwendungen in geschlossenen systemen sollten durch anfügen des wortlauts "oder in anderen geschlossenen systemen, die keine freisetzung in die umwelt ermöglichen" am schluss der jeweiligen beschränkung gestattet werden.

Польский

6.2 inne zastosowania w systemach zamkniętych powinny być dozwolone, przez dodanie słów „lub w innych systemach zamkniętych, gdzie żadne uwolnienie do środowiska nie jest możliwe” do konkluzji odnośnego ograniczenia.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

am schluss waren wir mit zahlen überhäuft, denn die entscheidende frage war, ob wir über einen „net deal“ sprachen, um die ärmsten mitgliedstaaten zu entschädigen, oder über eine europäische strukturpolitik im weiteren sinne.

Польский

skończyliśmy więc z ogromnym zestawem liczb, ponieważ, mimo wszystko, ostatecznym pytaniem było, czy rozmawialiśmy o „umowie netto” jako rekompensacie dla najbiedniejszych krajów członkowskich czy też o szerszym znaczeniu europejskiej polityki strukturalnej.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die behörde hat ihrerseits die anderen vertragsparteien des Übereinkommens, die diese regelung anwenden, hierüber mit einer abschrift des mitteilungsblattes für die genehmigung zu unterrichten, die am schluss in großen buchstaben den vermerk "produktion eingestellt" mit datum und unterschrift trägt.

Польский

po otrzymaniu właściwego komunikatu organ ten, za pomocą kopii formularza homologacji, na którego końcu umieszczona jest podpisana i opatrzona datą adnotacja pisana wielkimi literami: "produkcji zaprzestano", informuje o tym pozostałe strony porozumienia stosujące niniejszy regulamin.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

18.2. nimmt eine vertragspartei des Übereinkommens, die diese regelung anwendet, eine von ihr erteilte genehmigung zurück, so hat sie unverzüglich die anderen vertragsparteien des Übereinkommens, die diese regelung anwenden, hierüber mit einer abschrift des mitteilungsblattes für die genehmigung zu unterrichten, die am schluss in großen buchstaben den vermerk "genehmigung zurÜckgenommen" mit datum und unterschrift trägt.

Польский

18.2. jeżeli strona porozumienia stosująca niniejszy regulamin cofnie uprzednio udzieloną homologację, musi o tym bezzwłocznie powiadomić pozostałe umawiające się strony porozumienia stosujące niniejszy regulamin za pomocą kopii formularza homologacji, na którego końcu umieszczona jest podpisana i opatrzona datą adnotacja pisana wielkimi literami:%quot%cofniĘto homologacjĘ%quot%.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,137,678 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK