Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und sag: mein herr, ich nehme zuflucht bei dir vor den aufstachelungen der satane.
e dize: Ó senhor meu, em ti me amparo contra as insinuações dos demônios!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und sprich: mein herr, ich suche bei dir zuflucht vor den aufstachelungen der satane.
e dize: Ó senhor meu, em ti me amparo contra as insinuações dos demônios!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die transnationale dimension von rassistischer propaganda und aufstachelungen zum rassenhass hat deutlich vor augen geführt, dass auch auf europäischer ebene handlungsbedarf besteht2.
a dimensão transnacional da propaganda racista e de incentivo ao ódio racial mostrou a necessidade de uma acção a nível europeu2.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
unter hinweis auf die im fahrplan festgelegte verantwortung der palästinensischen institutionen, der aufstachelung ein ende zu setzen, äußert die eu besorgnis wegen der jüngsten aufstachelungen in den palästinensischen medien und von anderer seite.
recordando a responsabilidade das instituições palestinianas de pôr termo às provocações de acordo com o roteiro, a ue manifesta preocupação com os recentes incidentes de provocação nos meios de comunicação palestinianos e noutros fóruns.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: