Вы искали: kalkulierbaren (Немецкий - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Portuguese

Информация

German

kalkulierbaren

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Португальский

Информация

Немецкий

angaben zum kalkulierbaren stickstoff- und phosphorbedarf der einzelnen parzellen;

Португальский

as necessidades previsíveis das culturas, em termos de azoto e de fósforo, por parcela;

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dass für die umsetzung des aktionsplans massive investitionen erforderlich sind und dass es eines kalkulierbaren und kohärenten regelungsumfelds bedarf.

Португальский

está ciente dos avultados investimentos que implica a execução do plano de acção e da necessidade de um quadro legislativo previsível e coerente.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ferner sieht auch die eu die notwendigkeit einer besser kalkulierbaren finanzierung der entwicklungsanstrengungen der vn auf der grundlage einer angemessenen lastenteilung.

Португальский

a ue reconhece também a necessidade de um financiamento mais previsível dos esforços de desenvolvimento da onu, baseados numa correcta repartição de encargos.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in der regel fließen ausländische direktinvestitionen in länder mit stabilen, verlässlichen volkswirtschaftlichen rahmenbedingungen, einer kalkulierbaren rechtsordnung und einem unternehmensfreundlichen umfeld.

Португальский

em geral, os fluxos de fdi orientam‑se para países com enquadramentos macroeconómicos estáveis e credíveis, quadros jurídicos previsíveis e uma cultura favorável à actividade das empresas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der elektronische handel kann sein potential nur dann ausschöpfen, wenn es dafür einen verlässlichen, transparenten und kalkulierbaren strukturellen rahmen für unternehmen und verbraucher gibt.

Португальский

o comércio electrónico só poderá esgotar o seu potencial se existir um quadro estrutural transparente, previsível e fidedigno para empresas e consumidores.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

den finanzdienstleistungserbringern der eu wird die größere rechtssicherheit zugute kommen, die die einführung einer kalkulierbaren und transparenten multilateralen regelung für international tätige banken, versicherungen, wertpapierhändler und sonstige finanzdienstleistungsunternehmen mit sich bringt.

Португальский

as empresas de serviços financeiros da ue poderão retirar vantagens da maior segurança jurídica que resulta do estabelecimento de um regime multilateral previsível e transparente para os bancos, as companhias de seguros, as sociedades de valores e restantes empresas de serviços financeiros que operam a nível internacional.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die regionale konzentration der Ölproduktion auf länder, die von einer erheblichen politischen und wirtschaftlichen instabilität gekennzeichnet sind, wird aufgrund der kaum kalkulierbaren möglichkeit künfti­ger lieferbeschränkungen zu noch mehr unsicherheit führen, was sich entsprechend auf die preise auswirken wird.

Португальский

a concentração regional da produção em países caracterizados por uma considerável instabilidade política e económica aumentará a incerteza, devido à natureza imprevisível de possíveis restrições futuras ao aprovisionamento, provocando efeitos concomitantes nos preços.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ein offener markt, der seine zersplitterung überwunden hat, mit einem intakten und kalkulierbaren juristischen und administrativen umfeld ist die beste gewähr für eine zunahme der überaus geringen investitionen auf lokaler, europäischer und internationaler ebene.

Португальский

um mercado aberto e não compartimentado com um ambiente jurídico e administrativo sólido e previsível é a melhor maneira de garantir o aumento dos baixíssimos níveis de investimentos local, europeu e mundial.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

herr präsident! die landwirte brauchen einen stabilen und kalkulierbaren rahmen für ihre arbeit, wenn wir den arbeitsplatzabbau in der landwirtschaft stoppen wollen, der 1996 wiederum zum verlust von 230.000 lohnarbeitsplätzen geführt hat.

Португальский

senhor presidente, os agricultores necessitam de trabalhar num contexto estável e previsível, para que possamos travar a sangria de postos de trabalho no sector agrícola, que em 1996 perdeu mais 230 000 postos de trabalho assalariados.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(110) auf nach der investition geleistete dividendenzahlungen und realisierte wertsteigerungen kann es nach dem grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden kapitalgebers, der aufgrund der ihm zum investitionszeitpunkt zur verfügung stehenden informationen entweder eine angemessene rendite erwarten kann oder diese fest vereinbart, jedoch nicht ankommen. so können nicht von vorneherein kalkulierbare dividendenzahlungen oder wertsteigerungen nicht ausschlaggebend sein. auch die frage, ob eine wertsteigerung durch verkauf zu erlösen führt oder nicht, ist nicht entscheidend. dividenden werden darüber hinaus auf grundkapital, nicht auf rücklagen gezahlt, selbst wenn diese zur gewinnsteigerung pro anteil beitragen.

Португальский

(110) de acordo com o princípio do investidor em economia de mercado, o qual, com base na informação de que dispõe no momento em que investe, pode esperar ou acordar uma remuneração adequada, o pagamento de dividendos ou mais-valias após o investimento não é relevante. em consequência, o pagamento de dividendos ou mais-valias que não podem ser calculados previamente não podem constituir factores determinantes, como também o não pode a questão de saber se uma mais valia subsequente a uma venda gera ou não lucros. acresce que os dividendos são pagos sobre o capital e não sobre as reservas, mesmo que estas contribuam para um aumento dos ganhos por cada acção.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,759,435,820 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK