Вы искали: meinungswandel (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

meinungswandel

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

aussichten: ist ein meinungswandel absehbar?

Французский

sylvie bonny, inra tél.: +33 130 81 53 34, télécopie: +33 130 81 53 68, courrier électronique: bonny@grignon.inra.fr dimitris kyriakou, ipts

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie hofft, daß sich auch in schweden ein meinungswandel vollzieht.

Французский

elle espère que l'état de l'opinion puisse également évoluer en suède.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

lediglich in portugal ist ein deutlicher meinungswandel zu verzeichnen (-10 punkte).

Французский

seul le portugal affiche une baisse plus sensible (- 10 points de pourcentage).

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber ich betone: ein meinungswandel bedeutet nicht, daß sich die probleme von selbst lösen.

Французский

ce problème devrait également se poser dans toute son importance et dans toute sa gravité.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die erhebungen haben zwar einen leicht unterschiedlichen aufbau, doch ließ sich ein bedeutender meinungswandel der Öffentlichkeit feststellen.

Французский

bien que les études soient structurées de différentes manières, on relève une évolution significative des attitudes du public.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

allerdings gab es bei der evp-fraktion und auch bei der fraktion der europäischen demokraten einen solchen meinungswandel.

Французский

si cela est le cas, je considère que nous imposons, dans nos relations commerciales avec les pays du comecon, des restrictions inutiles et peu loyales.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es ist mir unerklärlich, warum sich auf einmal bei der volkspartei ein meinungswandel vollzogen hat, aber jeder hat dieses recht.

Французский

je pense à des modèles comme la radio free europe par le passé, où nous donnerions la possibilité à la popu¡ation serbe de s'informer réellement.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese studie kommt zu dem schluss, dass solche erklärungen bindend wären bzw. dass der staat einen meinungswandel zu rechtfertigen hätte.

Французский

la conclusion de cette étude est que de telles déclarations seraient contraignantes ou imposeraient à l'État la charge de justifier un changement de position.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die freiwillige weiterentwicklung einer finanziellen arbeitnehmer­beteiligung konnte einige fortschritte zeigen; hinweise auf auswirkung und meinungswandel sind jedoch nur sehr strichweise zu finden.

Французский

le développement volontaire de la participation financière a fait quelques progrès mais les informations sur l'impact et les changements de comportement sont résolument irrégulières.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

meinungswandel und meinungsbildung: einige red­ner, frauen vor allem, haben darauf hingewiesen: die­ser wandel ist im gange.

Французский

si une femme est violée, toute l'humanité est violée.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sollte sich ein meinungswandel vollziehen oder sollte sich herausstellen, dass es schließlich doch ein institutionelles hindernis für eine engere zusammenarbeit gibt, dann mag vielleicht der richtige zeitpunkt für weitere maßnahmen gekommen sein.

Французский

si les comportements changent ou s’ il devient évident qu’ il existe, après tout, un obstacle institutionnel empêchant une coopération plus étroite, il sera sans doute opportun alors d’ avancer sur cette voie.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

es muss reagiert werden, ohne einen leider wenig wahrscheinlichen meinungswandel der usa abzuwarten, deren präsident die palästinenser beleidigt und sich selbst lächerlich macht, indem er sharon als mann des friedens darstellt.

Французский

oui, réagir, sans attendre un, hélas peu probable, sursaut des États-unis dont le président insulte les palestiniens et se ridiculise lui-même en présentant sharon comme un homme de paix.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

das projekt hat auch zu einem meinungswandel in der stadt elblag geführt: 60 % der beteiligten arbeitgeber geben an, dass die einstellung von menschen über 45 jahren für sie nun eher in frage komme.

Французский

ce projet a également suscité un changement d'attitude dans la ville, car 60 % des employeurs qui y ont participé ont déclaré qu'ils recruteraient désormais plus volontiers des personnes de 45 ans et plus.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die anzeichen für die berüchtigte kluft zwischen den bürgern und ihren vertretern sind ja bekannt: massiver rückgang der wahlbeteiligung, häufiger politischer macht­wechsel als folge eines immer schnelleren meinungswandels, misstrauen gegenüber der politischen führung, zunahme populistischer tendenzen, gegenseitiges Überbieten bei wahlversprechen.

Французский

on connaît les signes du fameux fossé qui sépare les citoyens des élus: abstention massive, alternance politique systématique comme conséquence de retournements de plus en plus rapides de l’opinion, méfiance à l’égard des élites, montée des populismes, surenchère communicationnelle dans l’offre politique.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,082,982 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK