Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
niemand vermag das zu sagen.
nul ne le sait.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vermag es etwas zu ändern?
l’europe peut-elle intervenir?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das vermag uns nicht zu überzeugen.
c'était l'objet des questions que le parlement me posait à propos de chypre et de malte, mais c'est tout, si je puis dire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aptivus vermag die hiv-infektion bzw.
(44-20) 74 18 84 00 fax (44-20) 74 18 84 16 e-mail: mail@emea. europa. eu http: / /www. emea. europa. eu ©emea 2007 reproduction and/ or distribution of this document is authorised for non commercial purposes only provided the emea is acknowledged quelles études ont été menées avec aptivus?
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
stelle tun, vermag ich nicht nachzuvollziehen.
débats du parlement européen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieses argument vermag nicht zu überzeugen.
nous ne saurions approuver cet argument.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gott fordert von niemandem mehr, als er vermag.
allah n'impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die kommission vermag alledem nicht zu folgen.
la commission ne saurait pas accepter cette argumentation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das vermag ich darin nicht zu erkennen. nen.
je n'y retrouve pas cela, monsieur le président.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich vermag hier überhaupt keinen zusammenhang zu erkennen.
je partage entière ment son point de vue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich will nur ordnung schaffen, soweit ich es vermag.
je ne veux que la réforme, autant que je le puis.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die kommission vermag diese darstellung nicht zu akzepueren.
la commission ne peut accepter cette manière de voir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deswegen vermag ich die haltung der berichterstatter nicht nachzuvollziehen.
en application de ces prescriptions, le conseil a adopté le 15 avril 1958 le règlement n° 1, modifié à chaque adhésion et en dernier lieu par l'acte unique, dans lequel sont spécifiées les neuf langues officielles et de travail de la communauté.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
einer seele wird nicht auferlegt, außer was sie vermag.
nul ne doit supporter plus que ses moyens.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
qualitativen anforderungen für den verkauf von luxuskosmetika zu genügen vermag.
savoir ceux concernant, notamment, la procédure d'accès au réseau, le stockage, le montant minimal d'achats annuels, le lancement de nouveaux produits et la coopération publicitaire et promotionnelle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie vermag keine völkerrechtlich verbindliche wirkung zu entfalten. falten.
chaque représentant peut, en cas de besoin, se faire accompagner d'experts ou de conseillers.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
modulationsanordnung, die nichtlinearitäten eines dazugehörigen verstärkers genau zu kompensieren vermag
système de modulation capable de compenser exactement les non-linéarités d'un amplificateur connecté à lui
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
andererseits gibt es aber keine kraft, die verzweifelte menschen aufzuhalten vermag.
mais d' un autre coté la force pour arrêter les désespérés n' existe pas.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:
photographisches material eine kupplermischung enthaltend, die auswaschbare farben zu bilden vermag.
matériau photographique comprenant une combinaison de copulants formant colorants enlevables par lavage.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
das steuermittel (30) vermag eine klimabeeinflussende einrichtung (32) zu steuern.
ce dispositif de commande (30) commande alors un dispositif de climatisation (32).
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество: