Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wir würden uns darüber sehr freuen!
nous en serions très heureux.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wir würden uns über ihr feedback freuen.
faites-nous part de vos commentaires.
Последнее обновление: 2017-03-15
Частота использования: 4
Качество:
wir würden uns das sehr wünschen.
c'est un de nos principaux souhaits.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns sehr freuen, wenn sie uns das bestätigen könnten.
on ne s'étonne pas que l'allemagne, la france et l'italie considèrent le futur élargissement de l'union européenne comme juste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns natürlich über eine erklärung freuen.
nous souhaitons bien sûr une déclaration.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns über jeden verbesserungsvorschlag ehrlich freuen.
nous restons volontiers ouverts à tout conseil sur une meilleure façon de procéder,et plusencore à toute aide pratique et coopération concrète.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns sehr freuen, wenn sie uns im nordwesten besuchen würden.
les footballeurs de cette équipe en seraient ravis.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wir würden uns sehr freuen, wenn sie uns auch in zukunft unterstützen würden.
en suite, je voudrais souligner l'importance de cet instrument dans le cadre de la politique nord/sud.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber wir würden uns sehr freuen, eine weitere veranstaltung in barcelona zu organisieren.
mais nous serions très contents de réorganiser une rencontre à barcelone.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns daher freuen, wenn ungarn das erste land wäre.
et nous serions très heureux si cet accord pouvait être l'un des premiers.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns freuen, sie auf dieser veranstaltung begrüßen zu dürfen.
nous nous réjouissons de vous y accueillir.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns freuen, journalisten bei dieser veranstaltung begrüßen zu dürfen.
les journalistes désirant assister à la conférence sont les bienvenus.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns sehr freuen, wenn alle anderen datenbasen das ttekordformat von excerpta medica übernähmen!
les participants se montrent très sceptiques àl'égard de ce résultat (et également à l'égard de la méthode de recherche).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns sehr freuen, den präsidenten der palästinensischen autonomiebehörde zu empfangen, wenn er zu uns kommen kann.
nous serons très heureux de recevoir le président de l’ autorité palestinienne s’ il peut venir ici.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich darf ihnen versichern, daß wir uns über ihren besuch sehr freuen.
un certain nombre de pro grès ont été réalisés en la matière au cours de la conférence de vienne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich glaubte einen augenblick, wir würden uns verirren.
j’ai cru un moment que nous allions nous perdre.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
darüber wird er sich sehr freuen.
cela lui fera plaisir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
wir würden uns künftig ausschließlich auf das antischmuggelgesetz beziehen.
À l'avenir, nous n'utiliserons que la législation sur la contrebande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es würde uns sehr freuen, wenn ihr mit uns kommen könntet.
nous serions heureuses si vous pouviez venir avec nous.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
wir würden uns dadurch noch stärker an der natur vergreifen.
même temps, d'empêcher ou de rendre plus difficile le fait que ces catastrophes se reproduisent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: