Вы искали: aneinander (Немецкий - Хорватский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Croatian

Информация

German

aneinander

Croatian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Хорватский

Информация

Немецкий

dann gleichen sich die auswirkungen von angebots- und nachfrageschocks stärker aneinander an.

Хорватский

oni žele integriraniju europu s više financijske solidarnosti među državama.

Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und die türpfosten im tempel waren viereckig, und war alles artig aneinander gefügt.

Хорватский

dovratnici hekala bijahu èetverouglasti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wenn der staub begossen wird, daß er zuhauf läuft und die schollen aneinander kleben?

Хорватский

dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und zwei türen von tannenholz, daß eine jegliche tür zwei blatt hatte aneinander hangen in ihren angeln,

Хорватский

oba krila na vratima bijahu od èempresova drveta i oba se otvarahu na jednu i na drugu stranu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1.7 für die zukunft müssen zivile und militärische forschung in der eu in diesem bereich aneinander gekoppelt werden.

Хорватский

1.7 u budućnosti će biti potrebno povezati civilna i vojna istraživanja na tom području u europi.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

41:15 die gliedmaßen seines fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.

Хорватский

pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

für eine mittelfristige stabilisierung der preise sind natürlich einige anfängliche preisanpassungen erforderlich, um die kostenrechnungskonzepte besser aneinander anzugleichen.“

Хорватский

kako bi se cijene stabilizirale u srednjem roku očito je da je potrebno početno usklađivanje cijena kako bi se poboljšala konvergencija pristupâ izračunu troškova”.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3:38 aber wir bauten die mauer und fügten sie ganz aneinander bis an die halbe höhe. und das volk gewann ein herz zu arbeiten.

Хорватский

a kad bi došli Židovi koji žive kraj njih, po deset bi nas puta upozoravali: "idu protiv vas iz svih mjesta u kojima stanuju!"

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

wie schön ist dein gang in den schuhen, du fürstentochter! deine lenden stehen gleich aneinander wie zwei spangen, die des meisters hand gemacht hat.

Хорватский

vrati se, sulamko, vrati se, vrati se da te gledamo! Što æete vidjeti na sulamki koja pleše u dva zbora?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.6 der ewsa appelliert an die türkei ebenso wie an die europäische union, zivilgesellschaftlichen dialog als wesentliche voraussetzung für eine annäherung der gesellschaften aneinander anzusehen und mit allen kräften zu fördern.

Хорватский

2.6 egso poziva tursku i europsku uniju da dijalog s civilnim društvom tretira kao apsolutni preduvjet za približavanje između njihovih društava i da daju sve od sebe za promicanje tog dijaloga.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die teilnehmenden länder werden zusammenarbeiten müssen, um die einschlägigen nationalen programme oder tätigkeiten besser zu koordinieren, aneinander anzupassen und einzubetten, und letztlich eine gemeinsame langfristige strategische forschungsagenda auszuarbeiten.

Хорватский

države sudionice morat će djelovati zajedno kako bi bolje koordinirale, ujednačile i integrirale odgovarajuće nacionalne programe ili aktivnosti te konačno razvile zajednički dugoročni strateški program istraživanja.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und daß du gesehen hast eisen und ton vermengt: werden sie sich wohl nach menschengeblüt untereinander mengen, aber sie werden doch nicht aneinander halten, gleichwie sich eisen und ton nicht mengen läßt.

Хорватский

a što si vidio željezo izmiješano s glinom: oni æe se miješati ljudskim sjemenom, ali se neæe držati zajedno, kao što se ni željezo ne da pomiješati s glinom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese voraussetzungen sollten so gestaltet sein, dass die haftung für den fonds eingeschränkt und der moral hazard auf nationaler ebene eingedämmt wird, und der tatsache rechnung tragen, dass die nationalen fonds schrittweise aufgebaut und verschiedene ausgangssituationen allmählich aneinander angepasst werden.

Хорватский

ti bi uvjeti trebali biti osmišljeni tako da se odgovornost fonda ograniči i moralni hazard na nacionalnoj razini smanji te bi trebali odražavati činjenicu da se nacionalni fondovi pune postupno i da će se različite polazne točke s vremenom međusobno približiti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kapitalmarktunion soll in der eu dazu beitragen, dass kmu sich genauso einfach kapital beschaffen können wie großunternehmen; dass sich die kosten für investitionen und den zugang zu anlageprodukten eu-weit aneinander annähern; dass die mittelbeschaffung auf den kapitalmärkten einfacher wird; und dass unnötige rechtliche oder aufsichtliche hürden einer kapitalbeschaffung in anderen mitgliedstaaten nicht länger im wege stehen.

Хорватский

unija tržišta kapitala trebala bi eu približiti situaciji u kojoj, primjerice, mala i srednja poduzeća mogu jednako lako pribaviti financijska sredstva kao i velika društva; u kojoj su troškovi ulaganja i pristup investicijskim proizvodima usklađeni su cijelom eu-u; u kojoj je financiranje preko tržišta kapitala je sve dostupnije, a traženje financiranja u drugoj državi članici neće biit otežano nepotrebnim pravnim i nadzornim preprekama.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,760,259,997 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK