Вы искали: hinterbliebenengeldes (Немецкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Czech

Информация

German

hinterbliebenengeldes

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

sie ist an den bezug des hinterbliebenengeldes für verwitwete mütter und väter gebunden

Чешский

• v lotyšsku (s výjimkou dávek v invaliditě 1. nebo 2. kategorie),

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die höhe des hinterbliebenengeldes darf jedoch in keinem fall die höhe der ersten zahlung des altersruhegehalts übersteigen, auf das der ehemalige beamte oder bedienstete auf zeit zu lebzeiten und nach erlöschen des anspruchs auf die oben genannte vergütung anspruch gehabt hätte.

Чешский

výše pozůstalostního důchodu však nesmí v žádném případě přesáhnout výši starobního důchodu, na který by měl bývalý úředník nebo dočasný zaměstnanec nárok, kdyby zůstal naživu, a který by mu byl přiznán po zaniknutí nároku na výše uvedený příspěvek.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das in unterabsatz 1 vorgesehene hinterbliebenengeld darf die in artikel 79 absatz 2 des statuts vorgesehenen beträge nicht unterschreiten. die höhe des hinterbliebenengeldes darf jedoch in keinem fall die höhe der ersten zahlung des altersruhegehalts übersteigen, auf das der ehemalige beamte zu lebzeiten und nach erlöschen des anspruchs auf die oben genannte vergütung anspruch gehabt hätte.

Чешский

pozůstalostní důchod uvedený v prvním pododstavci nesmí být nižší než částky stanovené v čl. 79 druhém pododstavci služebního řádu. výše pozůstalostního důchodu však nesmí v žádném případě přesáhnout výši starobního důchodu, na který by měl bývalý úředník nárok, kdyby zůstal naživu, a který by mu byl přiznán po zaniknutí nároku na výše uvedený příspěvek.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das in unterabsatz 1 vorgesehenen hinterbliebenengeld darf die in artikel 79 absatz 2 des statuts vorgesehenen beträge nicht unterschreiten. die höhe des hinterbliebenengeldes darf jedoch in keinem fall die höhe der ersten zahlung des altersruhegehalts übersteigen, auf das der ehemalige beamte oder bedienstete auf zeit zu lebzeiten und nach erlöschen des anspruchs auf die oben genannte vergütung anspruch gehabt hätte.

Чешский

pozůstalostní důchod uvedený v prvním pododstavci nesmí být nižší než částky stanovené v čl. 79 druhém pododstavci služebního řádu. výše pozůstalostního důchodu však nesmí v žádném případě přesáhnout výši starobního důchodu, na který by měl bývalý úředník nebo dočasný zaměstnanec nárok, kdyby zůstal naživu, a který by mu byl přiznán po zaniknutí nároku na výše uvedený příspěvek.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(8) vorbehaltlich artikel 1 absatz 1 und artikel 22 des anhangs viii des statuts hat der überlebende ehegatte eines ehemaligen beamten, der während der zeit, in der er anspruch auf die in absatz 1 vorgesehene monatliche vergütung hatte, verstorben ist, anspruch auf ein hinterbliebenengeld in höhe von 60 % des ruhegehalts, auf das der ehemalige beamte ohne vornahme einer kürzung nach artikel 9 des anhangs viii des statuts zum zeitpunkt seines todes anspruch gehabt hätte, sofern die ehe mit dem beamten zum zeitpunkt seines ausscheidens aus dem dienst des organs mindestens ein jahr gedauert hat.

Чешский

8. s výhradou čl. 1 odst. 1 a článku 22 přílohy viii služebního řádu má pozůstalý manžel (manželka) bývalého úředníka, který zemřel v době, kdy pobíral měsíční příspěvek stanovený v odstavci 1, nárok na pozůstalostní důchod ve výši 60 % starobního důchodu, na který by měl bývalý úředník nárok, bez snížení podle článku 9 přílohy viii služebního řádu, k okamžiku svého úmrtí, pokud manželství v okamžiku, kdy bývalý úředník skončil služební poměr, trvalo nejméně jeden rok.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 11
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,769,063,774 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK