Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich habe ein paar beispiele herausgegriffen.
låt mig ge er några exempel.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich habe drei besonders charakteristische punkte herausgegriffen.
jag har noterat tre särskilt betecknande punkter.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dazu werden im folgenden einige punkte herausgegriffen.
i följande punkter behandlas några aspekter av detta problem.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
einige erfolgreiche initiativen werden im folgenden herausgegriffen.
det gäller exempelvis följande:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ich habe nur einige der prioritäten des finnischen ratsvorsitzes herausgegriffen.
jag har bara tagit upp några få av det finska ordförandeskapets prioriteringar .
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
im folgenden werden lediglich einige beispiele dafür herausgegriffen.9
här följer några exempel9:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
an dieser stelle seien als beispiel folgende engpässe herausgegriffen:
utan anspråk på att listan är fullständig vill vi här nämna följande:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission hat seines erachtens die wesentlichen aspekte herausgegriffen und korrekt beschrieben.
de flesta av kärnenergins centrala aspekter tas upp, och beskrivs enligt kommitténs mening på ett korrekt sätt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission hat seines erachtens die meisten wesentlichen aspekte herausgegriffen und korrekt beschrieben.
de flesta av kärnenergins centrala aspekter tas upp, och beskrivs enligt kommitténs mening på ett korrekt sätt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dabei ist die biologische vielfalt eines der kapitel, die für die umwelt herausgegriffen wurden.
när det gäller miljön är biologisk mångfald ett av de områden som valts ut.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
für diese stellungnahme hat der ausschuss einige der zahlreichen kategorien der inhalte im internet herausgegriffen:
i detta yttrande vill kommittén belysa vissa av de många kategorier av internetinnehåll som finns:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es wurde eine begrenzte zahl von bereichen herausgegriffen, die für die verbesserung der wettbewerbsfähigkeit von zentraler bedeutung sind.
ett begränsat antal områden som är centrala för förbättringen av konkurrenskraften identifieras.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
darüber hinaus könnten bestimmte gemeinschaftsmaßnahmen oder -strategien herausgegriffen und einer gründlichen folgenabschätzung unterzogen werden.
dessutom kan vissa av gemenskapens åtgärder och politikområden väljas ut till en noggrann konsekvensbedömning.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
um diesen prozeß zu beschleunigen, hat die kommission einige zentrale maßnahmen herausgegriffen, die im jahr 2000 durchgeführt werden sollen.
det är för att påskynda denna process som kommissionen har identifierat ett antal viktiga åtgärder som måste vidtas under år 2000.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die kommission hat eine ganze reihe maßnahmen herausgegriffen, durch die die rolle der erneuerbaren energieträger auf dem energiebinnenmarkt aufgewertet werden soll.
kommissionen har räknat upp en rad åtgärder som kan ge de förnybara energikällorna den roll de förtjänar på den inre energimarknaden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es scheint, daß dieser bereich, der bisher von thermie ii abgedeckt wurde, aus diesem herausgegriffen und gesondert behandelt werden soll.
detta område har hittills täckts av programmet thermie ii och det verkar nu som att man bryter ut det från detta program och behandlar det separat.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese formulierung bringt die breite der diskussion eher zum ausdruck, als wenn nur ein aspekt (die co2-problematik herausgegriffen wird.
formuleringen ger bättre uttryck för debattens omfattning än om man bara väljer ut en aspekt (koldioxidproblematiken).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
unseres erachtens darf bei der behandlung dieser beiden themen nicht nur ein einzelner aspekt herausgegriffen werden, sondern sie muss gründlich erfolgen. dann können beide themen im september zur sprache kommen.
vi har en känsla av att dessa båda ärenden inte bör behandlas genom att välja ut ett av dem , utan att det måste ske grundligt, och då kan båda ärendena debatteras i september .
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich begreife nicht, weshalb in diesem zusammenhang gerade die schokolade herausgegriffen wurde, denn es gibt zahlreiche andere lebensmittel, die wir aus der dritten welt beziehen und auf die dieselben probleme zutreffen.
jag förstår inte varför just choklad har pekats ut i detta avseende eftersom det finns många andra livsmedelsprodukter som kommer från länder i tredje världen där samma frågor är aktuella.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
die wcsdg hat jedoch einige aspekte des modells herausgegriffen, die für die partner der eu interessant sein könnten, vor allem was die prozesse betrifft, die für einen ausgleich zwischen allen betroffenen zielen wesentlich sind.
trots det nämner wcsdg några aspekter av modellen som kan vara av intresse för eu:s partner, särskilt när det gäller de processer som är nödvändiga för att göra den rätta avvägningen mellan alla intressen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: