Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
for johannes var enda ikke kastet i fengsel.
booba tëjaguñu yaxya ci kaso.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
jakob, johannes' bror, avlivet han med sverd,
noonu mu daldi jàpp saag, doomu ndeyu yowaana, mu reylu ko ci jaasi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
for alle profetene og loven har spådd inntil johannes,
ndaxte li yonent yi wax ak li yoonu musaa tëral ñu ngi doon dox, ba kera yaxya di feeñ.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
barnabas vilde også ta med johannes som kaltes markus;
barnabas nag bëggoon na yóbbaale yowaana, mi ñuy wax it màrk.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker?
la yaxya daan def, di sóob nit ñi ci ndox, fu mu ko jële, ci yàlla walla ci nit ñi?»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da tok hans mor til orde og sa: nei, han skal hete johannes.
waaye yaayam ne leen: «déedéet, yaxya lay tudd.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
det fremstod en mann, utsendt fra gud; hans navn var johannes;
yàlla yónni woon na nit ku ñu naan yaxya.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da forstod disiplene at det var om døperen johannes han talte til dem.
ndax wax jooju nag, taalibe ya xam ne, ci mbirum yaxya la leen doon wax.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da kom jesus fra galilea til jordan til johannes for å bli døpt av ham.
booba yeesu jóge galile, ñëw ngir yaxya sóob ko ca dexu yurdan.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
det blev nu en trette mellem johannes' disipler og en jøde om renselsen,
foofa ay taalibey yaxya tàmbalee werante ak benn yawut ci mbirum sangu set.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
efterat johannes forut for hans fremtreden hadde forkynt omvendelses dåp for hele israels folk.
laata muy ñëw nag, yaxya daan na waare, ne bànni israyil gépp, ñu tuub seeni bàkkaar, te mu sóob leen ci ndox.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men peter og johannes gikk sammen op i templet ved bønnens time, som var den niende.
am bés piyeer ak yowaana dem, ba bëgg a dugg ca kër yàlla ga ca waxtuw ñaan, maanaam tisbaar.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
- således stod døperen johannes frem i ørkenen og forkynte omvendelses dåp til syndenes forlatelse,
noonu yaxya feeñ ca màndiŋ ma, di sóob nit ñi ci ndox, tey waaree nii: «tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir yàlla baal leen seeni bàkkaar.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da han så peter og johannes som vilde gå inn i templet, bad han om å få en almisse.
bi mu gisee piyeer ak yowaana nag, ñuy dugg ca kër yàlla ga, mu dékk leen loxo.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men da folket gikk i forventning, og alle tenkte i sitt hjerte på johannes, om ikke han var messias,
mbooloo maa ngay xaar, di séentook a laaj ci seen xel, ndax yaxya mooy almasi bi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men da johannes i fengslet hørte om kristi gjerninger, sendte han bud med sine disipler og lot si til ham:
gannaaw loolu yaxya dégg ca kaso ba jëfi almasi bi. mu yónni ci moom nag ay taalibeem,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da han nu kom inn i huset, lot han ingen gå inn med sig uten peter og johannes og jakob og pikens far og mor.
bi yeesu agsee ca kër ga, nanguwul kenn duggaaleek moom, ñu dul piyeer, yowaana, saag ak waajuri xale ba.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da kom jeg herrens ord i hu, at han sa: johannes døpte med vann, men i skal døpes med den hellige Ånd.
bi loolu amee ma fàttaliku li boroom bi wax ne: “yaxya ci ndox la daan sóobe, waaye yéen dees na leen sóob ci xel mu sell mi.”
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
det ord kjenner i, det som utgikk over hele judea efter å ha tatt sin begynnelse fra galilea efter den dåp som johannes forkynte -
xam ngeen li xewoon ci réewum yawut yépp, li ko tàmbalee ci diiwaanu galile, topp ci waareb yaxya, mu naan nit ñi, mu sóob leen ci ndox.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men også johannes døpte, i Ænon, nær ved salim, fordi det var meget vann der, og folk kom dit og lot sig døpe;
yaxya moom itam doon na sóobe ci ndox ci dëkku aynon, ca wetu dëkku salim, ndaxte diiwaan booba bare woon na ndox. nit ñi daan nañu ñëw ci moom, mu di leen sóob.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: