Вы искали: dørtreskelen (Норвежский - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Lithuanian

Информация

Norwegian

dørtreskelen

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Литовский

Информация

Норвежский

høvdingen over livvakten tok ypperstepresten seraja og sefanja, den næstøverste prest, og de tre voktere ved dørtreskelen,

Литовский

sargybos viršininkas paėmė vyriausiąjį kunigą serają, antrąjį kunigą sofoniją, tris durininkus,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

høvdingen over livvakten tok ypperstepresten seraja og sefanja, en prest av annen rang, og de tre voktere ved dørtreskelen,

Литовский

sargybos viršininkas paėmė vyriausiąjį kunigą serają, antrąjį kunigą sofoniją, tris durininkus,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for en dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen; jeg vil heller stå ved dørtreskelen i min guds hus enn bo i ugudelighets telt.

Литовский

saulė ir skydas yra viešpats; malonę ir garbę teikia viešpats, gerų dalykų neatsako tiems, kurie nekaltai elgiasi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

gå op til ypperstepresten hilkias og be ham telle sammen alle de penger som er kommet inn til herrens hus, og som vokterne ved dørtreskelen har samlet inn hos folket,

Литовский

pas vyriausiąjį kunigą hilkiją sužinoti, kiek pinigų buvo surinkta prie viešpaties namų įėjimo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

der fant de optegnet at mordekai hadde meldt hvorledes bigtana og teres, to av de hoffmenn hos kongen som holdt vakt ved dørtreskelen, hadde søkt å legge hånd på kong ahasverus.

Литовский

rado parašyta, kaip mordechajas pranešė apie eunuchų bigtano ir terešo, ėjusių sargybą prie vartų, sąmokslą nužudyti karalių ahasverą.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da hennes herre stod op om morgenen og lukket op husets dør og gikk ut for å reise videre, da lå kvinnen, hans medhustru, ved inngangen til huset med hendene på dørtreskelen.

Литовский

atsikėlęs rytą, jos šeimininkas atidarė duris, norėdamas keliauti. moteris, jo sugulovė, gulėjo parkritusi prie namo durų, ištiesusi rankas ant slenksčio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

på den tid da mordekai satt i kongens port, blev bigtan og teres, to av de hoffmenn hos kongen som holdt vakt ved dørtreskelen, vrede på kong ahasverus og søkte å legge hånd på ham.

Литовский

mordechajui sėdint prie karaliaus vartų, du karaliaus eunuchai, bigtanas ir terešas, durų sargai, supyko ant karaliaus ir tarėsi jį nužudyti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men tidlig om morgenen den næste dag fikk de se at dagon var falt ned med ansiktet mot jorden foran herrens ark, og at dagons hode og begge hans hender lå avhugget på dørtreskelen; bare kroppen var tilbake av dagon.

Литовский

kitą dieną anksti atsikėlę, jie vėl rado dagoną gulintį ant žemės prieš viešpaties skrynią; jo galva ir abi rankos gulėjo nukirstos ant slenksčio. tik dagono liemuo buvo likęs.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så tok presten jojada en kiste og boret et hull i dens lokk og satte den ved alteret på høire side, der hvor folk går inn i herrens hus, og i den la prestene som hadde vakt ved dørtreskelen, alle de penger som kom inn til herrens hus.

Литовский

kunigas jehojada paėmė dėžę, išgręžė jos dangtyje skylę ir ją pastatė šalia aukuro, dešinėje pusėje prie įėjimo į viešpaties namus. kunigai, budėję prie įėjimo, įmesdavo į ją visus pinigus, atneštus į viešpaties namus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

dørtresklene og vinduene med fast gitter og svalgangene rundt omkring i deres tredobbelte stokkverk - ovenfor dørtreskelen var det et panel av tre rundt omkring, og jorden nådde op til vinduene, og vinduene var dekket -

Литовский

buvo iškaltos medžio lentomis nuo aslos iki langų; langai buvo su grotelėmis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og herrens herlighet flyttet sig bort fra husets dørtreskel og blev stående over kjerubene.

Литовский

viešpaties šlovė, pakilus nuo šventyklos durų, sustojo ant cherubų.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,817,243 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK