Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
dili ikaw magakaon sa bisan unsa nga butang nga dulumtanan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
busa ayaw kamo pagpakig-ambitay kanila,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for de vågde ikke mere å spørre ham om noget.
kay wala na man ugod silay gipangahas pa sa pagpangutana kaniya.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og sarai var ufruktbar, hun hadde ikke noget barn.
apan si sarai apuli, walay anak siya.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for vi makter ikke noget mot sannheten, men bare for sannheten.
kay wala kamiy arang mahimo batok sa kamatuoran, kondili ang pagdapig lamang sa kamatuoran.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han tillot ikke at nogen bar noget kar gjennem templet.
ug walay gitugotan niya sa pag-agi latas sa templo sa pagdalag bisan unsang mga galamiton.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for jeg holdt ikke noget tilbake, men forkynte eder hele guds råd.
kay wala ko man ililong kaninyo ang tanang pagbulot-an sa dios.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
den salvede prest skal bære noget av oksens blod inn i sammenkomstens telt.
ug ang sacerdote nga dinihog magadala sa dugo sa lakeng vaca ngadto sa balong-balong nga pagatiguman.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
kay dili ang pagka-may sirkunsisyon o ang pagka-walay sirkunsisyon maoy may bili, kondili ang bag-o nga pagkabinuhat lamang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for jeg vilde ikke vite noget iblandt eder uten jesus kristus og ham korsfestet.
kay samtang diha pa ako kaninyo gituyo ko ang dili pagpakahibalo sa bisan unsang butang gawas kang jesu-cristo lamang ug kaniya ingon nga linansang sa krus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja sannelig, gud gjør ikke noget syndig, og den allmektige forvender ikke retten.
oo, sa pagkamatuod ang dios dili magbuhat sa kadautan, dili balit-aron sa dios ang justicia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men paulus ropte med høi røst: gjør dig ikke noget ondt! vi er her alle.
apan si pablo misinggit kaniya sa makusog nga tingog nga nag-ingon, "ayaw buhatig dautan ang imong kaugalingon, kay ania ra kaming tanan!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
eller av noget firføtt dyr på jorden eller av nogen vinget fugl som flyver under himmelen,
sa panagway sa bisan unsang mananapa nga ania sa yuta, sa bisan unsang langgama nga adunay pako nga nagalupad sa kalangitan;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dog, i herren er hverken kvinnen noget fremfor mannen eller mannen noget fremfor kvinnen;
(hinoon, diha sa ginoo ang babaye dili gawas sa lalaki ni ang lalaki gawas sa babaye;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for det er ikke noget godt tre som bærer dårlig frukt, og heller ikke noget dårlig tre som bærer god frukt.
"kay walay maayong kahoy nga magapamungag mga bungang walay pulos, ni may kahoy nga walay pulos nga magapamungag bungang maayo;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
men jeg sa: ingenlunde, herre! aldri er noget vanhellig eller urent kommet i min munn.
apan mitubag ako nga nag-ingon, `dili ko, ginoo; kay sa akong baba wala pa gayuy nakasulod nga dili binalaan o nga mahugaw.`
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og noget falt i god jord; og det bar frukt, noget hundre fold, og noget seksti fold, og noget tretti fold.
ug ang ubang mga binhi diha mahulog sa maayong yuta ug kini namunga; may namungag usa ka gatus ka pilo, ang uban kan-oman, ug ang uban katloan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og nogen av fariseerne blandt mengden sa til ham: mester! irettesett dine disipler!
ug sa panon sa katawhan dihay mga fariseo nga miingon kaniya, "magtutudlo, badlonga gani ang imong mga tinun-an."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование