Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
da opreiste herren dommere, og de frelste dem av røvernes hånd.
at nagbangon ang panginoon ng mga hukom, na nagligtas sa kanila sa kamay niyaong mga lumoloob sa kanila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dengang min far stred for eder og vågde sitt liv og frelste eder av midianittenes hånd
(sapagka't ipinakipaglaban kayo ng aking ama at inihadlang ang kaniyang buhay, at pinapaging laya kayo sa kamay ni madian:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
at iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denne elendige ropte, og herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
ang anghel ng panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
ginanting-pala ako ng panginoon ayon sa aking katuwiran; ayon sa kalinisan ng aking mga kamay ay ginanting-pala niya ako.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
ang kaniyang mga anak ay malayo sa katiwasayan, at sila'y mangapipisa sa pintuang-bayan, na wala mang magligtas sa kanila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da sidonierne og amalek og maon undertrykte eder, og i ropte til mig, frelste jeg eder av deres hånd.
ang mga sidonio man, at ang mga amalecita, at ang mga maonita ay pumighati rin sa iyo; at kayo'y dumaing sa akin, at pinapaging laya ko kayo sa kanilang mga kamay.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han frelser og utfrir og gjør tegn og under i himmelen og på jorden - han som frelste daniel av løvenes vold.
gayon guminhawa ang daniel na ito sa paghahari ni dario, at sa paghahari ni ciro na taga persia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
efter ham kom samgar, anats sønn; han slo seks hundre mann av filistrene med en oksedrivers stav; også han frelste israel.
at pagkatapos niya'y si samgar, na anak ni anat, ay siyang nanakit sa mga filisteo, ng anim na raang lalake, sa pamamagitan ng panundot sa baka: at kaniya ring iniligtas ang israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og herren hadde ikke sagt at han vilde utslette israels navn under himmelen; derfor frelste han dem ved jeroboam, joas' sønn.
at hindi sinabi ng panginoon na kaniyang papawiin ang pangalan ng israel mula sa silong ng langit, kundi iniligtas nila siya sa pamamagitan ng kamay ni jeroboam na anak ni joas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da ropte israels barn til herren, og herren opreiste israels barn en frelser, og han frelste dem; det var kenisitten otniel, kalebs yngre bror.
at nang dumaing sa panginoon ang mga anak ni israel ay nagbangon ang panginoon ng isang tagapagligtas sa mga anak ni israel, na siyang nagligtas sa kanila, sa makatuwid baga'y si othoniel na anak ni cenaz, na kapatid na bata ni caleb.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste israel.}
kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
efter abimelek stod tola frem og frelste israel; han var sønn av pua, dodos sønn, av issakars stamme, og bodde i samir på efra'im-fjellet.
at pagkamatay ni abimelech ay bumangon doon, upang magligtas sa israel, si tola na anak ni pua, na anak ni dodo, na lalake ng issachar; at siya'y tumahan sa samir sa lupaing maburol ng ephraim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse! han er jo israels konge; la ham nu stige ned av korset, så skal vi tro på ham!
nagligtas siya sa mga iba; sa kaniyang sarili ay hindi makapagligtas. siya ang hari ng israel; bumaba siya ngayon sa krus, at tayo'y magsisisampalataya sa kaniya.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: