Вы искали: ہدایات (Пакистанский - Бенгальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Pakistani

Bengali

Информация

Pakistani

ہدایات

Bengali

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Пакистанский

Бенгальский

Информация

Пакистанский

ہدایات کے موضوعات

Бенгальский

বিষয়বস্তুর সাইজ: (_স)

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

فائل رولر کی ہدایات کھولیں

Бенгальский

ফাইল রোলারের সহায়িকা দেখাও

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

اور بےشک یہ مومنوں کے لئے ہدایات اور رحمت ہے

Бенгальский

আর এটি আলবৎ মুমিনদের জন ্ য এক পথনির ্ দেশ ও করুণা ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

اللہ تمہیں صاف صاف ہدایات دیتا ہے اور وہ علیم و حکیم ہے

Бенгальский

আর আল ্ লাহ ্ তোমাদের জন ্ য নির ্ দেশসমূহ সুস ্ পষ ্ ট করে দিয়েছেন । আর আল ্ লাহ ্ সর ্ বজ ্ ঞাতা , পরমজ ্ ঞানী ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

ہم ہی نے روشن آیتیں نازل کیں ہیں اور خدا جس کو چاہتا ہے سیدھے رستے کی طرف ہدایات کرتا ہے

Бенгальский

আমরা নিশ ্ চয়ই সুস ্ পষ ্ ট নির ্ দেশাবলী অবতারণ করেছি , আর আল ্ লাহ ্ সহজ-সঠিক পথের দিকে চালিত করেন যাকে তিনি ইচ ্ ছে করেন ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

اب اگر یہ لوگ تمہیں جھٹلاتے ہیں تو اِن سے پہلے گزرے ہوئے لوگ بھی جھٹلا چکے ہیں اُن کے پاس ان کے رسول کھلے دلائل اور صحیفے اور روشن ہدایات دینے والی کتاب لے کر آئے تھے

Бенгальский

আর এরা যদি তোমার প ্ রতি মিথ ্ যা আরোপ করে তাহলে এদের আগে যারা ছিল তারাও মিথ ্ যা আরোপ করেছিল , তাদের কাছে তাদের রসূলগণ এসেছিলেন সুস ্ পষ ্ ট প ্ রমাণাবলী নিয়ে , আর ধর ্ মগ ্ রন ্ থাবলী নিয়ে ও উজ ্ জ ্ বল গ ্ রন ্ থ নিয়ে ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

کہیں تم اُن لوگوں کی طرح نہ ہو جانا جو فرقوں میں بٹ گئے اور کھلی کھلی واضح ہدایات پانے کے بعد پھر اختلافات میں مبتلا ہوئے جنہوں نے یہ روش اختیار کی وہ اُس روزسخت سزا پائیں گے

Бенгальский

আর তাদের মত হয়ো না , যারা বিচ ্ ছিন ্ ন হয়ে গেছে এবং নিদর ্ শন সমূহ আসার পরও বিরোধিতা করতে শুরু করেছে-তাদের জন ্ যে রয়েছে ভয়ঙ ্ কর আযাব ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

آخرکارجب وہ اُن ہدایات کو بالکل ہی فراموش کر گئے جو انہیں یاد کرائی گئی تھیں تو ہم نے اُن لوگوں کو بچا لیا جو برائی سے روکتے تھے اور باقی سب لوگوں کو جو ظالم تھے ان کی نافرمانیوں پر سخت عذاب میں پکڑ لیا

Бенгальский

অতঃপর যখন তারা সেসব বিষয় ভুলে গেল , যা তাদেরকে বোঝানো হয়েছিল , তখন আমি সেসব লোককে মুক ্ তি দান করলাম যারা মন ্ দ কাজ থেকে বারণ করত । আর পাকড়াও করলাম , গোনাহগারদেরকে নিকৃষ ্ ট আযাবের মাধ ্ যমে তাদের না-ফরমানীর দরুন ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

جو صاف صاف ہدایات تمہارے پا س آ چکی ہیں ، اگر ان کو پا لینے کے بعد پھر تم نے لغز ش کھائی ، تو خوب جان رکھو کہ اللہ سب پر غالب اور حکیم و دانا ہے

Бенгальский

অতঃপর তোমাদের মাঝে পরিস ্ কার নির ্ দেশ এসে গেছে বলে জানার পরেও যদি তোমরা পদস ্ খলিত হও , তাহলে নিশ ্ চিত জেনে রেখো , আল ্ লাহ , পরাক ্ রমশালী , বিজ ্ ঞ ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

یہ ایک سورت ہے جس کو ہم نے نازل کیا ہے ، اور اسے ہم نے فرض کیا ہے ، اور اس میں ہم نے صاف صاف ہدایات نازل کی ہیں ، شاید کہ تم سبق لو

Бенгальский

একটি সূরাহ ্ -- আমরা এটি অবতারণ করেছি এবং এটিকে অবশ ্ য-পালনীয় করেছি , আর এতে আমরা অবতারণ করেছি সুস ্ পষ ্ ট আয়াতসমূহ যেন তোমরা মনোনিবেশ করতে পার ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

تم سے پہلے بہت سے دور گزر چکے ہیں ، زمین میں چل پھر کر دیکھ لو کہ اُن لوگوں کا کیا انجام ہوا جنہوں نے ( اللہ کے احکام و ہدایات کو ) جھٹلایا

Бенгальский

তোমাদের আগে অতীত হয়েছে অনেক ধরনের জীবনাচরণ । তোমরা পৃথিবীতে ভ ্ রমণ কর এবং দেখ যারা মিথ ্ যা প ্ রতিপন ্ ন করেছে তাদের পরিণতি কি হয়েছে ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

جو لوگ اللہ کے احکام و ہدایات کو ماننے سے انکار کرتے ہیں اور اس کے پیغمبروں کو ناحق قتل کرتے ہیں اور ایسے لوگوں کی جان کے درپے ہو جاتے ہیں ، جو خلق خدا میں عدل و راستی کا حکم دینے کے لیے اٹھیں ، ان کو درد ناک سزا کی خوش خبری سنا دو

Бенгальский

নিঃসন ্ দেহ যারা আল ্ লাহ ্ ‌ র নির ্ দেশাবলীতে অবিশ ্ বাস পোষণ করে , আর নবীদের অন ্ যায়ভাবে হত ্ যা করতে যায় , আর মানুষদের মধ ্ যে যারা ন ্ যায় প ্ রতিষ ্ ঠার নির ্ দেশ দেয় তাদের হত ্ যা করতে যায় , -- তাদের তুমি সংবাদ দাও ব ্ যথাময় যাতনার ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Пакистанский

اس کے بعد ہم نے موسیٰؑ کو ہر شعبہ زندگی کے متعلق نصیحت اور ہر پہلو کے متعلق واضح ہدایت تختیوں پر لکھ کر دے دی اور اس سے کہا : " اِن ہدایات کو مضبوط ہاتھوں سے سنبھال اور اپنی قوم کو حکم دے کہ ان کے بہتر مفہوم کی پیروی کریں عنقریب میں تمہیں فاسقوں کے گھر دکھاؤں گا

Бенгальский

আর আমরা তাঁর জন ্ য লিপিবদ ্ ধ করেছিলাম ফলকগুলোতে হরেক রকমের উপদেশ আর সব-কিছুর ব ্ যাখ ্ যা , -- ''এ-সব তাহলে শক্তভাবে ধারণ করো, আর তোমার লোকদের নির্দেশ দাও শ্রেষ্ঠগুলো গ্রহণ করতে। আমি অচিরেই তোমাদের দেখাবো সত্যত্যাগীদের বাসস্থান।’’

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Пакистанский

ابتدا میں سب لوگ ایک ہی طریقہ پر تھے ( پھر یہ حالت باقی نہ رہی اور اختلافات رونما ہوئے ) تب اللہ نے نبی بھیجے جو راست روی پر بشارت دینے والے اور کج روی کے نتائج سے ڈرانے والے تھے ، اور اُن کے ساتھ کتاب بر حق نازل کی تاکہ حق کے بارے میں لوگوں کے درمیان جو اختلافات رونما ہوگئے تھے ، ان کا فیصلہ کرے ( اور ان اختلافات کے رونما ہونے کی وجہ یہ نہ تھی کہ ابتدا میں لوگوں کو حق بتایا نہیں گیا تھا نہیں ، ) اختلاف اُن لوگوں نے کیا ، جنہیں حق کا عمل دیا چکا تھا اُنہوں نے روشن ہدایات پا لینے کے بعد محض اس کے لیے حق کو چھوڑ کر مختلف طریقے نکالے کہ وہ آپس میں زیادتی کرنا چاہتے تھے پس جو لوگ انبیا پر ایمان لے آئے ، انہیں اللہ نے اپنے اذن سے اُس حق کا راستہ دکھا دیا ، جس میں لوگوں نے اختلاف کیا تھا اللہ جسے چاہتا ہے ، راہ راست دکھا دیتا ہے

Бенгальский

মানবগোষ ্ ঠী হচ ্ ছে একই জাতি । কাজেই আল ্ লাহ ্ উত ্ থাপন করলেন নবীদের সুসংবাদদাতারূপে এবং সতর ্ ককারীরূপে , আর তাঁদের সঙ ্ গে তিনি অবতারণ করেছিলেন কিতাব সত ্ যতার সাথে যাতে তা মীমাংসা করতে পারে লোকদের মধ ্ যে যে-বিষয়ে তারা মতবিরোধ করত । আর কেউ এতে মতবিরোধ করে না তারা ছাড়া যাদের এ দেয়া হয়েছিল তাদের কাছে স ্ পষ ্ ট প ্ রমাণ আসার পরেও তাদের পরস ্ পরের মধ ্ যে বিদ ্ রোহাচরণ বশতঃ । তাই যারা ঈমান এনেছে , আল ্ লাহ ্ তাদের হেদায়ত করলেন আপন এখতিয়ারে সেই সত ্ যতে যে বিষয়ে তারা মতবিরোধ করছিল । আর আল ্ লাহ ্ যাকে ইচ ্ ছে করেন তাকে সহজ-সঠিক পথের দিকে পরিচালিত করেন ।

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,643,186 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK