Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
عمل ادا نہیں کیا جاسکتا
tak dapat memuat lokasi
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
نہیں کھولا جاسکتا '%s'
tidak dapat membuka '%s'
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا
berkas tidak dapat diubah namanya
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
فائل کا مواد کشید نہیں کیا جاسکتا
isi berkas tak dapat diekstrak
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
فولڈر "%s" نہیں دکھایا جاسکتا
tak dapat menampilkan folder "%s"
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا.
tak dapat membuat folder yang dituju: %s.
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
حق سے وہی گمراہ کیا جاسکتا ہے جو بہکایا جاچکا ہے
(dipalingkan) dijauhkan (daripadanya) dari nabi saw. dan alquran; maksudnya dipalingkan dari beriman kepadanya (orang yang dipalingkan) dari jalan petunjuk, menurut ilmu allah swt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
اے پی ٹی apt اختیار %s تا %s متعین نہیں کیا جاسکتا
tak bisa menata opsi '%s' apt ke %s
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
اور کہا: میری طبیعت مُضمحِل ہے (تمہارے ساتھ میلے پر نہیں جاسکتا)،
(kemudian ia berkata, "sesungguhnya aku sakit") maksudnya, aku akan mengalami sakit.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
تم کو اپنے رب کے پیغامات پہنچاتا ہوں، اور تمہارا ایسا خیر خواہ ہوں جس پر بھروسہ کیا جاسکتا ہے
(aku menyampaikan amanat-amanah tuhanku kepadamu dan aku hanyalah pemberi nasihat yang terpercaya bagimu") yakni orang yang dipercaya untuk mengemban risalah.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
اب اگر وہ تمہیں جھٹلائیں تو ان سے کہہ دو کہ تمہارے رب کا دامن رحمت وسیع ہے اور مجرموں سے اس کے عذاب کو پھیرا نہیں جاسکتا
(maka jika mereka mendustakan kamu) mengenai apa yang engkau sampaikan (katakanlah,) kepada mereka ("tuhanmu mempunyai rahmat yang luas) sehingga dia tidak menyegerakan untuk menghukum kamu; di dalam ayat ini terkandung ajakan yang lembut untuk mereka kepada keimanan (dan siksa-nya tidak dapat ditolak) yakni azab-nya apabila datang (dari kaum yang berdosa.")
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
اور جو لوگ برائی کریں گے انہیں منہ کے بھل جہّنم میں ڈھکیل دیا جائے گا کہ کیا تمہیں تمہارے اعمال کے علاوہ بھی کوئی معاوضہ دیا جاسکتا ہے
(dan barang siapa yang membawa kejahatan) yakni kemusyrikan (maka disungkurkanlah muka mereka ke dalam neraka) disebabkan berpaling daripadanya. di sini hanya disebutkan muka, karena merupakan anggota tubuh yang paling mulia, pengertiannya; semua anggota tubuhnya lebih disungkurkan lagi. kemudian dikatakan kepada mereka dengan nada mencemoohkan. (tiadalah kalian dibalasi melainkan) pembalasan yang setimpal (dengan apa yang dahulu kamu sekalian kerjakan) berupa kemusyrikan dan kemaksiatan. katakanlah kepada mereka,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
وہ تمہارے گناہوں کو بخش دے گا اور تمہیں ایک مقررہ وقت تک باقی رکھے گا اللہ کا مقررہ وقت جب آجائے گا تو وہ ٹالا نہیں جاسکتا ہے اگر تم کچھ جانتے ہو
(niscaya allah akan mengampuni sebagian dosa-dosa kalian) huruf min di sini dapat dianggap sebagai huruf zaidah, karena sesungguhnya islam itu mengampuni semua dosa yang terjadi sebelumnya; yakni semua dosa kalian. sebagaimana dapat pula dianggap sebagai min yang mengandung makna sebagian, hal ini karena mengecualikan hak-hak yang bersangkutan dengan orang lain (dan menangguhkan kalian) tanpa diazab (sampai kepada waktu yang ditentukan) yaitu ajal kematiannya. (sesungguhnya ketetapan allah) yang memutuskan untuk mengazab kalian, jika kalian tidak beriman kepada-nya (apabila telah datang tidak dapat ditangguhkan, kalau kalian mengetahui) seandainya kalian mengetahui hal tersebut, niscaya kalian beriman kepada-nya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
یہاں تک کہ جب ان کے انکار سے مرسلین مایوس ہونے لگے اور ان لوگوں نے سمجھ لیاکہ ان سے جھوٹا وعدہ کیا گیا ہے تو ہماری مدد مرسلین کے پاس آگئی اور ہم نے جن لوگوں کو چاہا انہیں نجات دے دی اور ہمارا عذاب مجرم قوم سے پلٹایا نہیں جاسکتا ہے
(sehingga) lafal hattaa menunjukkan makna batas atau limit waktu daripada pengertian yang terkandung di dalam firman-nya, "kami tidak mengutus sebelum kalian melainkan seorang laki-laki..." artinya: maka allah menangguhkan pertolongan-nya terhadap mereka hingga (bila merasa putus asa) putus harapan (para rasul itu dan mereka telah menyakini) para rasul itu merasa yakin (bahwasanya mereka benar-benar telah didustakan) sungguh-sungguh didustakan sehingga mereka tidak dapat diharapkan lagi untuk beriman; makna ini dibaca kudzdzibuu. bila dibaca kudzibuu tanpa memakai tasydid, artinya umat-umat tersebut merasa yakin bahwa para rasul telah mengingkari ancaman yang telah mereka berikan kepadanya, yaitu mendapat pertolongan dari allah (maka datanglah pertolongan kami kepada mereka lalu kami selamatkan) dibaca dengan memakai dua huruf nun yang pertama dibaca takhfif sedang yang kedua dibaca tasydid, atau dibaca nujjiya menjadi fi`il madhi (orang-orang yang kami kehendaki. dan tidak dapat ditolak siksa kami) azab kami (daripada orang-orang yang berdosa.) yakni orang-orang musyrik.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
اور ان لوگوں نے خدا کی پیدا کی ہوئی کھیتی میں اور جانوروں میں اس کا حصہّ بھی لگایا ہے اور یہ اعلان کیا ہے کہ یہ ان کے خیال کے مطابق خد اکے لئے ہے اور یہ ہمارے شریکوں کے لئے ہے -اس کے بعد جو شرکائ کا حصّہ ہے وہ خدا تک نہیں جاسکتا ہے .اور جو خدا کا حصہّ ہے وہ ان کے شریکوں تک پہنچ سکتا ہے.کس قدر بدترین فیصلہ ہے جو یہ لوگ کررہے ہیں
(dan mereka memperuntukkan) orang-orang kafir mekah (bagi allah satu bagian dari apa yang telah diciptakan)-nya (yaitu berupa tanaman) hasil lahan (dan ternak sebagai bagian) yang mereka infakkan untuk tamu-tamu dan orang-orang miskin dan juga satu bagian lainnya untuk sesembahan-sesembahan mereka yang mereka berikan kepada para juru kuncinya (lalu mereka berkata sesuai dengan prasangka mereka, "ini untuk allah) dengan dibaca fatah dan damah huruf zai-nya (dan ini untuk berhala-berhala kami.") maksudnya apabila ada sesuatu yang terjatuh dari bagian untuk sesembahan mereka, mereka berani mengambilnya kembali. tetapi apabila ada sesuatu yang terjatuh, dari bagian untuk allah mereka membiarkannya kemudian mereka berkata, "sesungguhnya allah tidak membutuhkan ini." demikianlah sebagaimana yang diungkapkan dalam firman-nya berikut ini: (maka sajian-sajian yang diperuntukkan bagi berhala-berhala mereka tidak sampai kepada allah) (dan sajian-sajian yang diperuntukkan bagi allah, maka sajian itu sampai kepada berhala-berhala mereka. amat buruklah) amat jeleklah (apa yang mereka tetapkan) yakni keputusan hukum mereka itu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование