Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ceny te odzwierciedlają poziom cen międzynarodowych.
esses preços refletem o nível dos preços internacionais.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
przeprowadzone kontrole odzwierciedlają różne dziedziny polityki.
as auditorias realizadas reflectem as diferentes políticas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
poprawki te odzwierciedlają rozwiązanie kompromisowe pomiędzy instytucjami.
estas alterações reflectem um compromisso interinstitucional.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wielojĘzycznoŚci; niekoniecznie odzwierciedlajĄ one stanowisko komisji europejskiej.
as opiniÕes expressas neste relatÓrio sÃo da responsabilidade exclusiva dos membros do fÓrum das empresas para o multilinguismo e nÃo reflectem necessariamente o ponto de vista da comissÃo europeia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
odzwierciedlają one sytuację stwierdzoną w toku postępowania w tych przedsiębiorstwach.
por conseguinte, reflectem a situação verificada durante o inquérito no que respeita às referidas empresas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
powyższe opinie nie odzwierciedlają poglądów ani opinii komisji europejskiej.
esta perspectiva não foi adoptada nem aprovada pela comissão e não deverá interpretada como uma declaração da perspectiva da comissão.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elementy te wystarczająco odzwierciedlają podstawowe właściwości produktu objętego postępowaniem.
estes elementos reflectem suficientemente as características essenciais do produto em causa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
cena lub ceny odzwierciedlają również przeważające warunki rynkowe dotyczące tych akcji.
o preço ou preços devem reflectir também as condições de mercado prevalecentes para essa acção.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
odzwierciedlają one zatem sytuację ustaloną podczas dochodzenia, dotyczącą tych przedsiębiorstw.
por conseguinte, traduzem a situação verificada durante o inquérito no que diz respeito a essas empresas.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 3
Качество:
krajowe struktury szkoleniowe odzwierciedlają różnice między krajowymi systemami wymiaru sprawiedliwości.
as estruturas nacionais de formação reflectem as diferenças entre os sistemas judiciários nacionais.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bieżące statystyki nie odzwierciedlają całkowicie wszystkich skutków reformy i rozproszenia miejsc pracy.
as estatísticas actuais não reflectem devidamente todos os efeitos da reforma e a dispersão do emprego.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ceny detaliczne narkotyków zgłoszone do emcdda odzwierciedlają ceny płacone przez osobę używającą narkotyków.
os preços de venda a retalho das drogas comunicados ao oedt reflectem o preço para o consumidor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma to znaczenie, ponieważ umożliwia zagwarantowanie, że wyniki głosowania odzwierciedlają życzenia akcjonariuszy.
isto é importante para assegurar que os resultados da votação reflictam plenamente a vontade dos accionistas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
poniższe informacje odzwierciedlają właściwości farmakokinetyczne substancji czynnych wchodzących w skład produktu icandra.
as informações seguintes reflectem as propriedades farmacocinéticas das substâncias activas individuais de icandra.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 1
Качество:
ujęte w budżecie zobowiązania roczne zwykle odzwierciedlają programowanie (lub zmienione programowanie).
as autorizações anuais orçamentadas reflectem normalmente a programação (ou a programação revista).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
poziomy tolerancji odzwierciedlają prawdziwe potrzeby systemu uwzględniając środki, którymi dysponuje operator systemu przesyłowego.
os níveis de tolerância devem reflectir as necessidades reais da rede, tendo em conta os recursos de que dispõe o operador da rede de transporte.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
- opracowywanie wskaźników, punktów odniesienia i danych, które odzwierciedlają niepokoje i aspiracje obywateli;
- elaborar indicadores, critérios de comparação e dados que reflictam as preocupações e aspirações dos cidadãos;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
poniższe stwierdzenia odzwierciedlają dostępne informacje, dotyczące poszczególnych substancji czynnych (rozyglitazonu i glimepirydu).
os parágrafos seguintes reflectem a informação disponível acerca das substâncias activas individualmente (rosiglitazona e glimepirida).
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 1
Качество: