Вы искали: aukščiausiasis (Польский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

French

Информация

Polish

aukščiausiasis

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Французский

Информация

Польский

" na litwie odwołanie do "lietuvos aukščiausiasis teismas",";

Французский

" en lituanie, le recours devant le "lietuvos aukiausiasis teismas","

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

na litwie – środek zaskarżenia wnoszony do „lietuvos aukščiausiasis teismas”,

Французский

en lituanie, un recours devant le lietuvos aukščiausiasis teismas,

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:

Польский

w trakcie badania skargi kasacyjnej lietuvos aukščiausiasis teismas nasunęły się pewne pytania związane z wykładnią.

Французский

lors de l’examen du pourvoi, certaines questions d’interprétation sont apparues au lietuvos aukščiausiasis teismas.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w tych okolicznościach lietuvos aukščiausiasis teismas postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:

Французский

c’est dans ces conditions que le lietuvos aukščiausiasis teismas a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour les questions préjudicielles suivantes:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ze względów, które przedstawiłam powyżej, sugeruję, aby trybunał udzielił następujących odpowiedzi na pytania zadane przez lietuvos aukščiausiasis teismas:

Французский

pour toutes les raisons que j’ai exposées ci-dessus, je suggère à la cour de répondre aux questions posées par le lietuvos aukščiausiasis teismas comme suit:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

%quot% na litwie odwołanie do%quot%lietuvos aukščiausiasis teismas%quot%,%quot%;

Французский

" en lituanie, le recours devant le "lietuvos aukiausiasis teismas","

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

lietuvos aukščiausiasis teismas (sąd najwyższy litwy) przedstawił trybunałowi sześć pytań dotyczących zasad rozpoznawania wniosku matki o nieuznanie w tym zakresie wyroku orzekającego rozwód.

Французский

le lietuvos aukščiausiasis teismas (cour suprême de lituanie) nous pose six questions concernant les conditions d’examen d’une demande de la mère en vue d’obtenir une décision de nonreconnaissance de ces aspects de l’arrêt prononçant le divorce.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

postanowieniem z dnia 21 maja 2008 r., złożonym w sekretariacie trybunału w dniu 22 maja 2008 r., lietuvos aukščiausiasis teismas zwrócił się o rozpoznanie odesłania prejudycjalnego w trybie pilnym, przewidzianym w art. 104b regulaminu.

Французский

par une ordonnance du 21 mai 2008, déposée au greffe de la cour le 22 mai 2008, le lietuvos aukščiausiasis teismas a demandé que le renvoi préjudiciel soit soumis à la procédure d’urgence prévue à l’article 104 ter du règlement de procédure.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

kierując to pytanie, lietuvos aukščiausiasis teismas zmierza zasadniczo do ustalenia, czy w okolicznościach procesowych rozpoznawanej sprawy sąd niemiecki był uprawniony na podstawie przepisów rozporządzenia do nakazania powrotu dziecka i wydania świadectwa, o którym mowa w art. 42 rozporządzenia.

Французский

par cette question, le lietuvos aukščiausiasis teismas souhaite savoir essentiellement si, dans les circonstances procédurales de l’espèce, le tribunal allemand était autorisé par les dispositions du règlement à ordonner le retour de l’enfant et à délivrer le certificat visé à son article 42.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

i. rinau wniosła zatem skargę kasacyjną do lietuvos aukščiausiasis teismas, w której wnosiła o uchylenie tego postanowienia i wydanie nowego orzeczenia uwzględniającego jej wniosek o nieuznanie wyroku amtsgericht oranienburg z dnia 20 czerwca 2007 r. w części dotyczącej powierzenia m. rinau opieki nad luisą i zobowiązania i. rinau do przekazania dziecka ojcu i pozostawienia mu opieki nad nią.

Французский

mme rinau a alors formé un pourvoi en cassation devant le lietuvos aukščiausiasis teismas tendant à l’annulation de ladite ordonnance et à l’adoption d’une nouvelle décision faisant droit à sa demande de nonreconnaissance du jugement de l’amtsgericht oranienburg du 20 juin 2007, dans la mesure où celuici confiait la garde de luisa à m. rinau et obligeait mme rinau à remettre l’enfant à son père et à lui en laisser la garde.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,814,895 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK