Вы искали: brukselską (Польский - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

Czech

Информация

Polish

brukselską

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Чешский

Информация

Польский

kapustę brukselską dzieli się na trzy klasy określone poniżej:

Чешский

růžičková kapusta se zařazuje do tří tříd jakosti:

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Польский

1 klasa ta obejmuje kapustę brukselską, która nie kwalifikuje się do włączenia do wyższych klas, lecz spełnia wymagania dla klasy ii.

Чешский

do této třídy se zařazuje růžičková kapusta, které nemůže být zařazena do vyšších tříd, ale která odpovídá požadavkům stanoveným pro ii. jakost.

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Польский

do tej klasy zalicza się kapustę brukselską, która nie kwalifikuje się do włączenia do klasy i, ale spełnia wyżej określone wymagania minimalne.

Чешский

do této třídy se zařazuje růžičková kapusta, která nemůže být zařazena do i. jakosti, ale která odpovídá minimálním požadavkům uvedeným výše.

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Польский

28 — pierwszy krok w tej dziedzinie został postawiony wraz z konwencją brukselską o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych z dnia 27 września 1968 r.

Чешский

28 — první krok byl v této oblasti podniknut přijetím bruselské úmluvy ze dne 27. září 1968 o soudní příslušnosti a výkonu rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. l 299, 31.12.1972, s. 3; zvl. vyd. 17/01 s. 226).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

2.18 owo wzmocnienie procedur konsultacji i nadzoru było najbardziej widoczne podczas ostatniego rozszerzenia oraz w ustaleniach osiągniętych przez brukselską radę europejską w grudniu 2004 r., które dotyczyły następnych etapów rozszerzenia.

Чешский

2.18 toto posílení konzultačních a kontrolních postupů bylo nejvíc evidentní při posledním rozšíření a v parametrech dohodnutých na evropské radě z bruselu v prosinci 2004, která se týkala chystaného rozšíření.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

niniejsze rozporządzenie zastępuje w stosunkach pomiędzy państwami członkowskimi konwencję brukselską, z wyjątkiem dotyczącym tych terytoriów państw członkowskich, które objęte są terytorialnym zakresem zastosowania tejże konwencji i które na podstawie art. 299 traktatu wyłączone są z zakresu niniejszego rozporządzenia.

Чешский

toto nařízení nahrazuje mezi členskými státy bruselskou úmluvu kromě případů, kdy se jedná o území členských států, která spadají do územní působnosti uvedené úmluvy a která jsou z tohoto nařízení vyloučena v souladu s článkem 299 smlouvy.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Польский

w procesie wdrażania strategii ue dotyczącej zmodernizowania gospodarki, stojącej obecnie w obliczu wyzwań globalizacji, strategia lizbońska na rzecz wzrostu i zatrudnienia za długo nazywana była „kwestią brukselską”.

Чешский

lisabonská agenda pro růst a zaměstnanost byla při provádění strategie eu, jejímž cílem je modernizace evropských ekonomik čelících výzvám globalizace, příliš dlouho pouze „záležitostí bruselu“.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

przyjęły one także zalecenie rady współpracy celnej z dnia 8 grudnia 1960 r. w sprawie współpracy celnej odnoszącej się do uzgodnień między nomenklaturą brukselską i zmienioną międzynarodową standardową klasyfikacją handlu, przyjętą w 1960 r. radę gospodarczo-społeczną narodów zjednoczonych; statystyki odnoszące się do handlu zewnętrznego wspólnoty i handlu między jej państwami członkowskimi muszą dostosować się do nomenklatury brukselskiej, w wersji aktualnej lub przyszłej, aby wyniki statystyk handlu zewnętrznego wspólnoty i handlu między państwami członkowskimi mogły być dostarczone na podstawie obu nomenklatur międzynarodowych;

Чешский

vzhledem k tomu, že členské státy rovněž přijaly doporučení rady pro celní spolupráci ze dne 8. prosince 1960 o vzájemném vztahu mezi bruselskou nomenklaturou a revidovanou standardní klasifikací mezinárodního obchodu, kterou přijala v průběhu roku 1960 hospodářská a sociální rada spojených národů; že statistika zahraničního obchodu společenství a obchodu mezi členskými státy se proto musí řídit bruselskou nomenklaturou v její současné nebo budoucí podobě, aby bylo možné poskytovat statistické údaje o zahraničním obchodu společenství a o obchodu mezi členskými státy na základě těchto dvou mezinárodních nomenklatur;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,713,421 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK